کتاب لغت

fa ‫سوال کردن- زمان گذشته 2‬   »   am ጥያቄዎች - ያለፈው ውጥረት 2

‫86 [هشتاد و شش]‬

‫سوال کردن- زمان گذشته 2‬

‫سوال کردن- زمان گذشته 2‬

86 [ሰማንያ ስድስት]

86 [ሰማንያ ስድስት]

ጥያቄዎች - ያለፈው ውጥረት 2

t’iyak’ē - ḥālafī gīzē 2

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی امهری بازی بیشتر
تو کدام کراوات را زده بودی؟‬ የትኛውን ከረባት ነው ያደረከው? yetinyawini kerebati newi yaderekewi? 1
yet---a---- -e--ba-i n--- -ad--e--wi? yetinyawini kerebati newi yaderekewi?
‫تو کدام خودرو را خریده بودی؟‬ የቱን መኪና ነው የገዛከው/ሽው? yetuni mekīna newi yegezakewi/shiwi? 1
y-tuni------- ne-- --ge-a--w-----wi? yetuni mekīna newi yegezakewi/shiwi?
‫تو اشتراک کدام روزنامه را گرفته بودی؟‬ ለየትኛው ጋዜጣ ነው የተመዘገበከው/ሽው? leyetinyawi gazēt’a newi yetemezegebekewi/shiwi? 1
le-etiny--------t’--n--i-ye----ze--be-e-i/s--wi? leyetinyawi gazēt’a newi yetemezegebekewi/shiwi?
‫شما چه کسی را دیده اید؟‬ እርስዎ ማንን አዩ? irisiwo manini āyu? 1
iris----manin--ā--? irisiwo manini āyu?
‫شما با کی ملاقات کرده اید؟‬ እርስዎ ማንን ተዋወቁ? irisiwo manini tewawek’u? 1
i---------n----tew-----u? irisiwo manini tewawek’u?
‫شما چه کسی را شناخته اید؟‬ እርስዎ ማንን አስታወሱ? irisiwo manini āsitawesu? 1
i-i---- ------ āsit-w---? irisiwo manini āsitawesu?
‫شما کی از خواب بلند شده اید؟‬ እርስዎ መቼ ተነሱ (ከእንቅልፍ)? irisiwo mechē tenesu (ke’inik’ilifi)? 1
ir-s-w- m-c-ē----es- (-e-ini--i----)? irisiwo mechē tenesu (ke’inik’ilifi)?
‫شما کی شروع کرده اید؟‬ እርስዎ መቼ ጀመሩ? irisiwo mechē jemeru? 1
i--s--o--e-h---em--u? irisiwo mechē jemeru?
‫شما کی کار را متوقف کرده اید؟‬ እርስዎ መቼ ጨረሱ? irisiwo mechē ch’eresu? 1
i-isi-o mec-ē c---r--u? irisiwo mechē ch’eresu?
‫شما چرا بیدار شده اید؟‬ እርስዎ ለምን ተነሱ (ከእንቅልፍ)? irisiwo lemini tenesu (ke’inik’ilifi)? 1
iri---o-l--in- -e-es--(ke-i-i--ilifi)? irisiwo lemini tenesu (ke’inik’ilifi)?
‫چرا شما معلم شده اید؟‬ እርስዎ ለምን መምህር ሆኑ? irisiwo lemini memihiri honu? 1
iri--w----m--- --mihi-i --n-? irisiwo lemini memihiri honu?
‫چرا شما سوار تاکسی شده اید؟‬ እርስዎ ለምን ታክሲ ያዙ (ተጠቀሙ)? irisiwo lemini takisī yazu (tet’ek’emu)? 1
i-----o-le-ini-taki-ī y-zu--t----k-emu)? irisiwo lemini takisī yazu (tet’ek’emu)?
‫شما از کجا آمده اید؟‬ እርስዎ ከየት ነው የመጡት? irisiwo keyeti newi yemet’uti? 1
i--siwo-key--i -e-- --m-t’u--? irisiwo keyeti newi yemet’uti?
‫شما به کجا رفته اید؟‬ እርስዎ የት ነው የሚሄዱት? irisiwo yeti newi yemīhēduti? 1
i-is-----eti --wi ---ī----t-? irisiwo yeti newi yemīhēduti?
‫کجا بودید؟‬ እርስዎ የት ነበሩ? irisiwo yeti neberu? 1
ir---w- -et--ne--r-? irisiwo yeti neberu?
‫تو به کی کمک کرده ای؟‬ ማንን ነው የረዳከው/ሺው? manini newi yeredakewi/shīwi? 1
ma-in---ewi ye---------sh---? manini newi yeredakewi/shīwi?
‫تو به کی نامه نوشته ای؟‬ ለማን ነው የፃፍከው/ሺው? lemani newi yet͟s’afikewi/shīwi? 1
lem--i --w- -et͟s--------/-h-wi? lemani newi yet͟s’afikewi/shīwi?
‫تو به کی جواب داده ای؟‬ ለማን ነው የምትመልሰው/ሺው? lemani newi yemitimelisewi/shīwi? 1
l-ma-- ---- -em--i--l--ew-/-hīw-? lemani newi yemitimelisewi/shīwi?

‫دوزبانگی شنیدن را بهبود می بخشد‬

‫افرادی که به دو زبان صحبت می کنند بهتر می شنوند.‬ ‫آنها می توانند تفاوت بین اصوات مختلف را دقیق تر تشخیص دهند.‬ ‫یک تحقیق آمریکایی به این نتیجه رسیده است.‬ ‫محقّقان این موضوع را بر روی چندین نوجوان آزمایش کرده اند.‬ ‫گروهی از افراد تحت آزمایش در محیط دو زبانه بزرگ شده بودند.‬ ‫این نوجوانان به زبان انگلیسی و اسپانیایی صحبت می کردند.‬ ‫افراد گروه دیگر فقط به انگلیسی صحبت می کردند.‬ ‫جوانان می بایست به یک هجای خاص گوش می دادند.‬ ‫این هجا "دا" بود.‬ ‫که در هیچکدام از زبان ها وجود نداشت.‬ ‫این هجا برای افراد تحت آزمایش از طریق گوشی پخش شد.‬ ‫در همان زمان، فعّالیت مغز آنها با الکترود اندازه گیری شد.‬ ‫پس از آن نوجوانان مجبور بودند تا دوباره به هجا گوش کنند.‬ ‫امّا، این بار، آنها می توانستند بسیاری از صداهای مزاحم را نیز بشنوند.‬ ‫صداهای مختلفی بودند که جملات بی معنی را ادا می کردند.‬ ‫افراد دو زبانه به شدت به هجا واکنش نشان دادند.‬ ‫مغز آنها فعّالیت زیادی از خود نشان می داد.‬ ‫آنها می توانستند با وجود صدای مزاحم یا بدون آن هجا را دقیقا تشخیص دهند.‬ ‫افراد تک زبانه موفق نبودند.‬ ‫شنوایی آنها به خوبی افراد دو زبانه تحت آزمایش نبود.‬ ‫نتیجه آزمایش محقّقان را شگفت زده کرد.‬ ‫تا آن زمان فقط می دانستند که نوازندگان گوش های استثنائی دارند.‬ ‫اما به نظر می رسد که دوزبانگی گوش را آموزش می دهد.‬ ‫افرادی که دو زبانه هستند، به طور مداوم با اصوات مختلف مواجه هستند.‬ ‫بنابراین، مغز آنها باید توانایی های جدیدی کسب کند.‬ ‫این مغز می آموزد که چگونه محرک های مختلف زبانی را تشخیص دهد.‬ ‫محقّقان اکنون در حال آزمایش این موضوع هستند که چگونه مهارت های زبان مغزرا تحت تاثیر قرار می دهد.‬ ‫شاید اگر کسی بعدا در زندگی خود زبان بیاموزد شنوایی به او کمک کند ...‬