کتاب لغت

fa ‫سوال کردن- زمان گذشته 2‬   »   ru Спрашивать – прошедшая форма 2

‫86 [هشتاد و شش]‬

‫سوال کردن- زمان گذشته 2‬

‫سوال کردن- زمان گذشته 2‬

86 [восемьдесят шесть]

86 [vosemʹdesyat shestʹ]

Спрашивать – прошедшая форма 2

Sprashivatʹ – proshedshaya forma 2

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی روسی بازی بیشتر
تو کدام کراوات را زده بودی؟‬ Какой галстук ты носил? Kakoy galstuk ty nosil? 1
Kako- ga--t----y--osil? Kakoy galstuk ty nosil?
‫تو کدام خودرو را خریده بودی؟‬ Какую машину ты купил? Kakuyu mashinu ty kupil? 1
K-k-y- -ash--u-t- k-p--? Kakuyu mashinu ty kupil?
‫تو اشتراک کدام روزنامه را گرفته بودی؟‬ На какую газету ты подписался? Na kakuyu gazetu ty podpisalsya? 1
N---a---u ---etu t--p-d--s-l-ya? Na kakuyu gazetu ty podpisalsya?
‫شما چه کسی را دیده اید؟‬ Кого Вы видели? Kogo Vy videli? 1
Kog- -- ---el-? Kogo Vy videli?
‫شما با کی ملاقات کرده اید؟‬ С кем Вы встретились? S kem Vy vstretilisʹ? 1
S --- V--v--ret-l-sʹ? S kem Vy vstretilisʹ?
‫شما چه کسی را شناخته اید؟‬ Кого Вы узнали? Kogo Vy uznali? 1
Ko-- -- uzna-i? Kogo Vy uznali?
‫شما کی از خواب بلند شده اید؟‬ Когда Вы встали? Kogda Vy vstali? 1
K--d-------t-li? Kogda Vy vstali?
‫شما کی شروع کرده اید؟‬ Когда Вы начали? Kogda Vy nachali? 1
Kogd- -y n---a--? Kogda Vy nachali?
‫شما کی کار را متوقف کرده اید؟‬ Когда Вы закончили? Kogda Vy zakonchili? 1
Ko--- Vy zak-n-hi--? Kogda Vy zakonchili?
‫شما چرا بیدار شده اید؟‬ Почему Вы проснулись? Pochemu Vy prosnulisʹ? 1
P-c-e----y--ro--u--s-? Pochemu Vy prosnulisʹ?
‫چرا شما معلم شده اید؟‬ Почему Вы стали учителем? Pochemu Vy stali uchitelem? 1
P--h--- Vy-s--l----h------? Pochemu Vy stali uchitelem?
‫چرا شما سوار تاکسی شده اید؟‬ Почему Вы взяли такси? Pochemu Vy vzyali taksi? 1
Poch-mu -- --y-li--a-si? Pochemu Vy vzyali taksi?
‫شما از کجا آمده اید؟‬ Откуда Вы пришли? Otkuda Vy prishli? 1
O-ku-a -y p--s---? Otkuda Vy prishli?
‫شما به کجا رفته اید؟‬ Куда Вы пошли? Kuda Vy poshli? 1
K--- V--po--l-? Kuda Vy poshli?
‫کجا بودید؟‬ Где Вы были? Gde Vy byli? 1
G-e -y-b--i? Gde Vy byli?
‫تو به کی کمک کرده ای؟‬ Кому ты помог? Komu ty pomog? 1
K-mu -y-p--o-? Komu ty pomog?
‫تو به کی نامه نوشته ای؟‬ Кому ты написал? Komu ty napisal? 1
Kom---- -a--sa-? Komu ty napisal?
‫تو به کی جواب داده ای؟‬ Кому ты ответил? Komu ty otvetil? 1
Ko-- -y -tveti-? Komu ty otvetil?

‫دوزبانگی شنیدن را بهبود می بخشد‬

‫افرادی که به دو زبان صحبت می کنند بهتر می شنوند.‬ ‫آنها می توانند تفاوت بین اصوات مختلف را دقیق تر تشخیص دهند.‬ ‫یک تحقیق آمریکایی به این نتیجه رسیده است.‬ ‫محقّقان این موضوع را بر روی چندین نوجوان آزمایش کرده اند.‬ ‫گروهی از افراد تحت آزمایش در محیط دو زبانه بزرگ شده بودند.‬ ‫این نوجوانان به زبان انگلیسی و اسپانیایی صحبت می کردند.‬ ‫افراد گروه دیگر فقط به انگلیسی صحبت می کردند.‬ ‫جوانان می بایست به یک هجای خاص گوش می دادند.‬ ‫این هجا "دا" بود.‬ ‫که در هیچکدام از زبان ها وجود نداشت.‬ ‫این هجا برای افراد تحت آزمایش از طریق گوشی پخش شد.‬ ‫در همان زمان، فعّالیت مغز آنها با الکترود اندازه گیری شد.‬ ‫پس از آن نوجوانان مجبور بودند تا دوباره به هجا گوش کنند.‬ ‫امّا، این بار، آنها می توانستند بسیاری از صداهای مزاحم را نیز بشنوند.‬ ‫صداهای مختلفی بودند که جملات بی معنی را ادا می کردند.‬ ‫افراد دو زبانه به شدت به هجا واکنش نشان دادند.‬ ‫مغز آنها فعّالیت زیادی از خود نشان می داد.‬ ‫آنها می توانستند با وجود صدای مزاحم یا بدون آن هجا را دقیقا تشخیص دهند.‬ ‫افراد تک زبانه موفق نبودند.‬ ‫شنوایی آنها به خوبی افراد دو زبانه تحت آزمایش نبود.‬ ‫نتیجه آزمایش محقّقان را شگفت زده کرد.‬ ‫تا آن زمان فقط می دانستند که نوازندگان گوش های استثنائی دارند.‬ ‫اما به نظر می رسد که دوزبانگی گوش را آموزش می دهد.‬ ‫افرادی که دو زبانه هستند، به طور مداوم با اصوات مختلف مواجه هستند.‬ ‫بنابراین، مغز آنها باید توانایی های جدیدی کسب کند.‬ ‫این مغز می آموزد که چگونه محرک های مختلف زبانی را تشخیص دهد.‬ ‫محقّقان اکنون در حال آزمایش این موضوع هستند که چگونه مهارت های زبان مغزرا تحت تاثیر قرار می دهد.‬ ‫شاید اگر کسی بعدا در زندگی خود زبان بیاموزد شنوایی به او کمک کند ...‬