کتاب لغت

fa ‫سوال کردن- زمان گذشته 2‬   »   uk Питання – минулий час 2

‫86 [هشتاد و شش]‬

‫سوال کردن- زمان گذشته 2‬

‫سوال کردن- زمان گذشته 2‬

86 [вісімдесят шість]

86 [visimdesyat shistʹ]

Питання – минулий час 2

Pytannya – mynulyy̆ chas 2

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی اکراينی بازی بیشتر
تو کدام کراوات را زده بودی؟‬ Яку краватку ти носив? Yaku kravatku ty nosyv? 1
Yaku k--vatku -y-n-syv? Yaku kravatku ty nosyv?
‫تو کدام خودرو را خریده بودی؟‬ Який автомобіль ти купив? Yakyy̆ avtomobilʹ ty kupyv? 1
Yak--------m--i-- ty ----v? Yakyy̆ avtomobilʹ ty kupyv?
‫تو اشتراک کدام روزنامه را گرفته بودی؟‬ Яку газету ти передплатив? Yaku hazetu ty peredplatyv? 1
Y--u-haz--u-ty p---d-l-t--? Yaku hazetu ty peredplatyv?
‫شما چه کسی را دیده اید؟‬ Кого ви бачили? Koho vy bachyly? 1
K-----y--ac-y-y? Koho vy bachyly?
‫شما با کی ملاقات کرده اید؟‬ Кого Ви зустріли? Koho Vy zustrily? 1
K-ho-Vy--u---ily? Koho Vy zustrily?
‫شما چه کسی را شناخته اید؟‬ Кого Ви пізнали? Koho Vy piznaly? 1
Koho--y --z-al-? Koho Vy piznaly?
‫شما کی از خواب بلند شده اید؟‬ Коли Ви встали? Koly Vy vstaly? 1
K-l- Vy v-t-ly? Koly Vy vstaly?
‫شما کی شروع کرده اید؟‬ Коли Ви почали? Koly Vy pochaly? 1
K--y--y-----al-? Koly Vy pochaly?
‫شما کی کار را متوقف کرده اید؟‬ Коли Ви припинили? Koly Vy prypynyly? 1
K-l- Vy p-ypyn---? Koly Vy prypynyly?
‫شما چرا بیدار شده اید؟‬ Чому Ви прокинулися? Chomu Vy prokynulysya? 1
Chom- Vy--roky-u-ys-a? Chomu Vy prokynulysya?
‫چرا شما معلم شده اید؟‬ Чому Ви стали вчителем? Chomu Vy staly vchytelem? 1
C------y st--y vc-y-ele-? Chomu Vy staly vchytelem?
‫چرا شما سوار تاکسی شده اید؟‬ Чому Ви взяли таксі? Chomu Vy vzyaly taksi? 1
C-om- Vy -zyal- t-k-i? Chomu Vy vzyaly taksi?
‫شما از کجا آمده اید؟‬ Звідки Ви прийшли? Zvidky Vy pryy̆shly? 1
Z---ky -y --yy---l-? Zvidky Vy pryy̆shly?
‫شما به کجا رفته اید؟‬ Куди Ви ходили? Kudy Vy khodyly? 1
Kud- Vy ------y? Kudy Vy khodyly?
‫کجا بودید؟‬ Де Ви були? De Vy buly? 1
De--- --l-? De Vy buly?
‫تو به کی کمک کرده ای؟‬ Кому ти допоміг / допомогла? Komu ty dopomih / dopomohla? 1
K--u ----opom---/--o-omohla? Komu ty dopomih / dopomohla?
‫تو به کی نامه نوشته ای؟‬ Кому ти написав / написала? Komu ty napysav / napysala? 1
K--- ty---p---v ----------? Komu ty napysav / napysala?
‫تو به کی جواب داده ای؟‬ Кому ти відповів / відповіла? Komu ty vidpoviv / vidpovila? 1
Ko-- t--v-dpovi--/-v-d--vila? Komu ty vidpoviv / vidpovila?

‫دوزبانگی شنیدن را بهبود می بخشد‬

‫افرادی که به دو زبان صحبت می کنند بهتر می شنوند.‬ ‫آنها می توانند تفاوت بین اصوات مختلف را دقیق تر تشخیص دهند.‬ ‫یک تحقیق آمریکایی به این نتیجه رسیده است.‬ ‫محقّقان این موضوع را بر روی چندین نوجوان آزمایش کرده اند.‬ ‫گروهی از افراد تحت آزمایش در محیط دو زبانه بزرگ شده بودند.‬ ‫این نوجوانان به زبان انگلیسی و اسپانیایی صحبت می کردند.‬ ‫افراد گروه دیگر فقط به انگلیسی صحبت می کردند.‬ ‫جوانان می بایست به یک هجای خاص گوش می دادند.‬ ‫این هجا "دا" بود.‬ ‫که در هیچکدام از زبان ها وجود نداشت.‬ ‫این هجا برای افراد تحت آزمایش از طریق گوشی پخش شد.‬ ‫در همان زمان، فعّالیت مغز آنها با الکترود اندازه گیری شد.‬ ‫پس از آن نوجوانان مجبور بودند تا دوباره به هجا گوش کنند.‬ ‫امّا، این بار، آنها می توانستند بسیاری از صداهای مزاحم را نیز بشنوند.‬ ‫صداهای مختلفی بودند که جملات بی معنی را ادا می کردند.‬ ‫افراد دو زبانه به شدت به هجا واکنش نشان دادند.‬ ‫مغز آنها فعّالیت زیادی از خود نشان می داد.‬ ‫آنها می توانستند با وجود صدای مزاحم یا بدون آن هجا را دقیقا تشخیص دهند.‬ ‫افراد تک زبانه موفق نبودند.‬ ‫شنوایی آنها به خوبی افراد دو زبانه تحت آزمایش نبود.‬ ‫نتیجه آزمایش محقّقان را شگفت زده کرد.‬ ‫تا آن زمان فقط می دانستند که نوازندگان گوش های استثنائی دارند.‬ ‫اما به نظر می رسد که دوزبانگی گوش را آموزش می دهد.‬ ‫افرادی که دو زبانه هستند، به طور مداوم با اصوات مختلف مواجه هستند.‬ ‫بنابراین، مغز آنها باید توانایی های جدیدی کسب کند.‬ ‫این مغز می آموزد که چگونه محرک های مختلف زبانی را تشخیص دهد.‬ ‫محقّقان اکنون در حال آزمایش این موضوع هستند که چگونه مهارت های زبان مغزرا تحت تاثیر قرار می دهد.‬ ‫شاید اگر کسی بعدا در زندگی خود زبان بیاموزد شنوایی به او کمک کند ...‬