کتاب لغت

fa ‫سوال کردن- زمان گذشته 2‬   »   uk Питання – минулий час 2

‫86 [هشتاد و شش]‬

‫سوال کردن- زمان گذشته 2‬

‫سوال کردن- زمان گذشته 2‬

86 [вісімдесят шість]

86 [visimdesyat shistʹ]

Питання – минулий час 2

Pytannya – mynulyy̆ chas 2

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی اکراينی بازی بیشتر
تو کدام کراوات را زده بودی؟‬ Яку краватку ти носив? Yaku kravatku ty nosyv? 1
Y--u kr--atk---y--osyv? Yaku kravatku ty nosyv?
‫تو کدام خودرو را خریده بودی؟‬ Який автомобіль ти купив? Yakyy̆ avtomobilʹ ty kupyv? 1
Y----̆---t--obi-ʹ -y-k-p-v? Yakyy̆ avtomobilʹ ty kupyv?
‫تو اشتراک کدام روزنامه را گرفته بودی؟‬ Яку газету ти передплатив? Yaku hazetu ty peredplatyv? 1
Y-k--ha-etu t- ---ed--a---? Yaku hazetu ty peredplatyv?
‫شما چه کسی را دیده اید؟‬ Кого ви бачили? Koho vy bachyly? 1
K-ho -y--a-h-ly? Koho vy bachyly?
‫شما با کی ملاقات کرده اید؟‬ Кого Ви зустріли? Koho Vy zustrily? 1
K--- -y-z--tri-y? Koho Vy zustrily?
‫شما چه کسی را شناخته اید؟‬ Кого Ви пізнали? Koho Vy piznaly? 1
Ko-o V---i--al-? Koho Vy piznaly?
‫شما کی از خواب بلند شده اید؟‬ Коли Ви встали? Koly Vy vstaly? 1
Ko-y -y v-t--y? Koly Vy vstaly?
‫شما کی شروع کرده اید؟‬ Коли Ви почали? Koly Vy pochaly? 1
K-----y-poch---? Koly Vy pochaly?
‫شما کی کار را متوقف کرده اید؟‬ Коли Ви припинили? Koly Vy prypynyly? 1
K-ly--y --y---y--? Koly Vy prypynyly?
‫شما چرا بیدار شده اید؟‬ Чому Ви прокинулися? Chomu Vy prokynulysya? 1
C--mu-Vy p-o-y----s-a? Chomu Vy prokynulysya?
‫چرا شما معلم شده اید؟‬ Чому Ви стали вчителем? Chomu Vy staly vchytelem? 1
Chom--V- --------h-te--m? Chomu Vy staly vchytelem?
‫چرا شما سوار تاکسی شده اید؟‬ Чому Ви взяли таксі? Chomu Vy vzyaly taksi? 1
Cho-u -- vzy--y--a-s-? Chomu Vy vzyaly taksi?
‫شما از کجا آمده اید؟‬ Звідки Ви прийшли? Zvidky Vy pryy̆shly? 1
Zv-d-y--- p---̆s--y? Zvidky Vy pryy̆shly?
‫شما به کجا رفته اید؟‬ Куди Ви ходили? Kudy Vy khodyly? 1
K-d- -y-khody-y? Kudy Vy khodyly?
‫کجا بودید؟‬ Де Ви були? De Vy buly? 1
D- -y -u--? De Vy buly?
‫تو به کی کمک کرده ای؟‬ Кому ти допоміг / допомогла? Komu ty dopomih / dopomohla? 1
K--u--y ---omi- ---o-om---a? Komu ty dopomih / dopomohla?
‫تو به کی نامه نوشته ای؟‬ Кому ти написав / написала? Komu ty napysav / napysala? 1
Komu-----ap-s-v / --pys-la? Komu ty napysav / napysala?
‫تو به کی جواب داده ای؟‬ Кому ти відповів / відповіла? Komu ty vidpoviv / vidpovila? 1
Ko-- ty -----viv - -id---i--? Komu ty vidpoviv / vidpovila?

‫دوزبانگی شنیدن را بهبود می بخشد‬

‫افرادی که به دو زبان صحبت می کنند بهتر می شنوند.‬ ‫آنها می توانند تفاوت بین اصوات مختلف را دقیق تر تشخیص دهند.‬ ‫یک تحقیق آمریکایی به این نتیجه رسیده است.‬ ‫محقّقان این موضوع را بر روی چندین نوجوان آزمایش کرده اند.‬ ‫گروهی از افراد تحت آزمایش در محیط دو زبانه بزرگ شده بودند.‬ ‫این نوجوانان به زبان انگلیسی و اسپانیایی صحبت می کردند.‬ ‫افراد گروه دیگر فقط به انگلیسی صحبت می کردند.‬ ‫جوانان می بایست به یک هجای خاص گوش می دادند.‬ ‫این هجا "دا" بود.‬ ‫که در هیچکدام از زبان ها وجود نداشت.‬ ‫این هجا برای افراد تحت آزمایش از طریق گوشی پخش شد.‬ ‫در همان زمان، فعّالیت مغز آنها با الکترود اندازه گیری شد.‬ ‫پس از آن نوجوانان مجبور بودند تا دوباره به هجا گوش کنند.‬ ‫امّا، این بار، آنها می توانستند بسیاری از صداهای مزاحم را نیز بشنوند.‬ ‫صداهای مختلفی بودند که جملات بی معنی را ادا می کردند.‬ ‫افراد دو زبانه به شدت به هجا واکنش نشان دادند.‬ ‫مغز آنها فعّالیت زیادی از خود نشان می داد.‬ ‫آنها می توانستند با وجود صدای مزاحم یا بدون آن هجا را دقیقا تشخیص دهند.‬ ‫افراد تک زبانه موفق نبودند.‬ ‫شنوایی آنها به خوبی افراد دو زبانه تحت آزمایش نبود.‬ ‫نتیجه آزمایش محقّقان را شگفت زده کرد.‬ ‫تا آن زمان فقط می دانستند که نوازندگان گوش های استثنائی دارند.‬ ‫اما به نظر می رسد که دوزبانگی گوش را آموزش می دهد.‬ ‫افرادی که دو زبانه هستند، به طور مداوم با اصوات مختلف مواجه هستند.‬ ‫بنابراین، مغز آنها باید توانایی های جدیدی کسب کند.‬ ‫این مغز می آموزد که چگونه محرک های مختلف زبانی را تشخیص دهد.‬ ‫محقّقان اکنون در حال آزمایش این موضوع هستند که چگونه مهارت های زبان مغزرا تحت تاثیر قرار می دهد.‬ ‫شاید اگر کسی بعدا در زندگی خود زبان بیاموزد شنوایی به او کمک کند ...‬