کتاب لغت

fa ‫حروف ربط 4‬   »   am ግንኙነቶች

‫97 [نود و هفت]‬

‫حروف ربط 4‬

‫حروف ربط 4‬

97 [ዘጠና ሰባት]

97 [ዘጠና ሰባት]

ግንኙነቶች

mesitets’amiri 4

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی امهری بازی بیشتر
‫با اینکه تلویزیون روشن بود، او (مرد) خوابش برد.‬ ቴሌቪዥኑ ክፍት ቢሆንም እሱ እንቅልፍ ወሰደው። ቴሌቪዥኑ ክፍት ቢሆንም እሱ እንቅልፍ ወሰደው። 1
tē---ī---nu--i---i-b-h--im- -s----ik’i-if----s-d---. tēlēvīzhinu kifiti bīhonimi isu inik’ilifi wesedewi.
‫با اینکه دیروقت بود، او (مرد) مدتی آنجا ماند.‬ የመሸ ቢሆንም እሱ ተቀምጧል። የመሸ ቢሆንም እሱ ተቀምጧል። 1
y--e--e-bī---i-i --u ----emi--w-l-. yemeshe bīhonimi isu tek’emit’wali.
‫با اینکه قرار داشتیم، او (مرد) نیامد.‬ ብንቀጣጠርም እሱ አልመጣም። ብንቀጣጠርም እሱ አልመጣም። 1
b-n---et--t----mi -s- ā---e-’-m-. binik’et’at’erimi isu ālimet’ami.
‫تلویزیون روشن بود. با وجود این او (مرد) خوابش برد.‬ ቴሌቪዥኑ ክፍት ቢሆንም እሱ እንቅልፍ ወሰደው። ቴሌቪዥኑ ክፍት ቢሆንም እሱ እንቅልፍ ወሰደው። 1
tēl-v---i-u-k--it- b--oni-i -----nik----fi -es-de--. tēlēvīzhinu kifiti bīhonimi isu inik’ilifi wesedewi.
‫دیر وقت بود. با وجود این او (مرد) مدتی آنجا ماند.‬ የመሸ ቢሆንም እሱ ተቀምጧል። የመሸ ቢሆንም እሱ ተቀምጧል። 1
ye-e--e -īhon--i-is- tek---i-’wa--. yemeshe bīhonimi isu tek’emit’wali.
‫ما با هم قرار ملاقات داشتیم. با وجود این او (مرد) نیامد.‬ ብንቀጣጠርም እሱ አልመጣም። ብንቀጣጠርም እሱ አልመጣም። 1
b--ik’-t--t-er--- --u-ā--me-’--i. binik’et’at’erimi isu ālimet’ami.
‫با وجود اینکه گواهی نامه ی رانندگی ندارد، رانندگی می‌کند‬ መንጃ ፈቃድ ባይኖረውም እንኳን መኪና ይነዳል። መንጃ ፈቃድ ባይኖረውም እንኳን መኪና ይነዳል። 1
m-nij- --k’--i--ay-n---w-m- ------n- m--ī-a y---da--. menija fek’adi bayinorewimi inikwani mekīna yinedali.
‫با وجود اینکه خیابان لغزنده است، با سرعت رانندگی می‌کند.‬ መንገዱ ተንሸራታች ቢሆንም እንኳን በፍጥነት ይነዳል። መንገዱ ተንሸራታች ቢሆንም እንኳን በፍጥነት ይነዳል። 1
me-----u--eni-herata-hi---h--i-i i-i--ani-b--i-’----i--ine-ali. menigedu tenisheratachi bīhonimi inikwani befit’ineti yinedali.
‫با وجود اینکه مست است، با دوچرخه می‌رود.‬ የጠጣ ቢሆንም እንኳን ሳይክል ይነዳል። የጠጣ ቢሆንም እንኳን ሳይክል ይነዳል። 1
yet’e--a-b--o--m- -ni-wan---ayik-l- y-neda-i. yet’et’a bīhonimi inikwani sayikili yinedali.
‫او (مرد] گَواهی نامه ندارد. با وجود این او (مرد) رانندگی می‌کند‬ መንጃ ፈቃድ የለውም ሆኖም መኪና ይነዳል። መንጃ ፈቃድ የለውም ሆኖም መኪና ይነዳል። 1
m-n----f--’--i -el--im--h---mi m-kī-----n-dal-. menija fek’adi yelewimi honomi mekīna yinedali.
‫خیابان لغزنده است. باوجود این او (مرد) تند می‌راند.‬ መንገዱ አንሸራታች ነው ቢሆንም በፍጥነት ይነዳል። መንገዱ አንሸራታች ነው ቢሆንም በፍጥነት ይነዳል። 1
m-ni-ed- --ishe-a-achi new----hon-m- -efi-’i--ti -in-d---. menigedu ānisheratachi newi bīhonimi befit’ineti yinedali.
‫او (مرد) مست است. با وجود این با دوچرخه می‌رود.‬ ሰክሯል ሆኖም ሳይክል ይነዳል። ሰክሯል ሆኖም ሳይክል ይነዳል። 1
s---rw--i-h-n-m------kili -i---a--. sekirwali honomi sayikili yinedali.
‫با اینکه او (زن) تحصیل کرده است، کار پیدا نمی‌کند.‬ ብትማርም እንኳን ስራ አላገኘችም። ብትማርም እንኳን ስራ አላገኘችም። 1
bitim-rimi-i-i-wa-i--i-- ālagen---h-mi. bitimarimi inikwani sira ālagenyechimi.
‫با اینکه او (زن) درد دارد، به دکتر نمی‌رود.‬ ቢያማትም እንኳን ወደ ዶክተር አልሄደችም ። ቢያማትም እንኳን ወደ ዶክተር አልሄደችም ። 1
bīy-m-ti-i --i-wa-- w--- --k-te---āl-hēd-c---i-. bīyamatimi inikwani wede dokiteri ālihēdechimi .
‫با اینکه او (زن) پول ندارد، ماشین می‌خرد.‬ ገንዘብ ባይኖራትም እንኳን መኪና ገዛች። ገንዘብ ባይኖራትም እንኳን መኪና ገዛች። 1
g-nizebi-ba--n--at--- i----a-i mek--a-g-zachi. genizebi bayinoratimi inikwani mekīna gezachi.
‫او (زن) تحصیل کرده است. با وجود این کار پیدا نمی‌کند.‬ ተምራለች ሆኖም ስራ አላገኘችም። ተምራለች ሆኖም ስራ አላገኘችም። 1
t-mira-e-h--hon--- sir---l-ge-yech-m-. temiralechi honomi sira ālagenyechimi.
‫او (زن) درد دارد. با وجود این پیش دکتر نمی‌رود.‬ ህመም አላት ሆኖም ወደ ዶክተር አልሄደችም። ህመም አላት ሆኖም ወደ ዶክተር አልሄደችም። 1
hi--mi--l-t---on-m- --de----ite-- -li-ēd-c--mi. himemi ālati honomi wede dokiteri ālihēdechimi.
‫او (زن) پول ندارد. با وجود این یک خودرو می‌خرد.‬ ገንዘብ የላትም ሆኖም መኪና ገዛች። ገንዘብ የላትም ሆኖም መኪና ገዛች። 1
g---ze------a--m---ono-- me-ī-a-g--ac--. genizebi yelatimi honomi mekīna gezachi.

‫آموختن جوانان با سالمندان متفاوت است‬

‫کودکان زبان را نسبتا سریع می آموزند.‬ ‫این کار معمولا برای بزرگسالان بیشتر طول می کشد.‬ ‫اما کودکان بهتر از بزرگسالان نمی آموزند.‬ ‫تنها به طور متفاوت می آموزند.‬ ‫هنگام یادگیری زبان، مغز کارهای بسیار زیادی را انجام می دهد.‬ ‫باید چندین کار را به طور همزمان انجام دهد.‬ ‫هنگامی که یک شخص در حال یادگیری زبان است، تنها فکر کردن در باره آن کافی نیست.‬ ‫او همچنین باید نحوه ادای کلمات جدید را هم بیاموزد.‬ ‫به همین دلیل، اندامهای گویایی باید حرکات جدید را یاد بگیرند.‬ ‫مغز نیز باید واکنش نشان دادن به شرایط جدید را باید بگیرد.‬ ‫این یک چالش برای برقراری ارتباط در یک زبان خارجی است.‬ ‫امّا، بزرگسالان در هر دوره از زندگی خود زبان را به صورت های مختلف می آموزند.‬ ‫در20 یا 30 سالگی، مردم هنوز روال یادگیری قبلی را دارند.‬ ‫از وقت مدرسه و تحصیل چندان نگذشته است.‬ ‫بنابراین، مغز آنها به خوبی آموزش دیده است.‬ ‫در نتیجه می تواند زبانهای خارجی را در سطح بسیار بالا یاد بگیرد.‬ ‫افراد بین سنین 40 و 50 قبلا مطالب زیادی را آموخته اند.‬ ‫مغز از این تجربیات استفاده می کند.‬ ‫می تواند مطالب جدید را با اطلاعات قدیم به خوبی ترکیب کند.‬ ‫در این سن و سال مطالبی را که با آن آشنائی دارد را به خوبی یاد می گیرد.‬ ‫یعنی، برای مثال، زبانهائی که مشابه آن را در گذشته آموخته است.‬ ‫در 60 یا 70 سالگی، مردم معمولا وقت زیادی دارند.‬ ‫آنها اغلب می توانند تمرین کنند.‬ ‫این امر خصوصا در مورد زبان از اهمیت ویژه ای برخوردار است.‬ ‫برای مثال، افراد مسن تر نوشتن به زبان را بخصوص به خوبی یاد می گیرند.‬ ‫هر کس می تواند در هر سنی با موفقیّت یاد بگیرد.‬ ‫مغز هنوز پس از بلوغ هم می تواند سلول های عصبی جدید بسازد.‬ ‫و از این کار استفاده می کند ...‬