کتاب لغت

fa ‫ سؤال کردن 1‬   »   am ጥያቄዎችን መጠየቅ 1

‫62 [شصت و دو]‬

‫ سؤال کردن 1‬

‫ سؤال کردن 1‬

62 [ስልሳ ሁለት]

62 [ስልሳ ሁለት]

ጥያቄዎችን መጠየቅ 1

t’iyak’ē met’eyek’i 1

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی امهری بازی بیشتر
‫یاد گرفتن، درس خواندن‬ መማር memari 1
m-m-ri memari
‫دانش آموزان زیاد درس می‌خوانند؟‬ ተማሪዎቹ ብዙ ይማራሉ? temarīwochu bizu yimaralu? 1
tema--wo-h--biz--yima---u? temarīwochu bizu yimaralu?
‫نه، آنها زیاد درس نمی‌خوانند.‬ አይ ፤ እነሱ ትንሽ ይማራሉ። āyi ; inesu tinishi yimaralu. 1
ā-i-;-ine-------sh----mar---. āyi ; inesu tinishi yimaralu.
‫سؤال کردن‬ መጠየቅ met’eyek’i 1
m----ye--i met’eyek’i
‫شما از معلم زیاد سؤال می‌کنید؟‬ መምህሩን ቶሎ ቶሎ ጥያቄ ይጠይቃሉ? memihiruni tolo tolo t’iyak’ē yit’eyik’alu? 1
m----i---i---l- -ol--t-i--k’ē y-----ik----? memihiruni tolo tolo t’iyak’ē yit’eyik’alu?
‫نه، من از او (مرد) زیاد سؤال نمی‌کنم.‬ አይ ፤ ቶሎ ቶሎ ጥያቄዎችን አልጠይቅም። āyi ; tolo tolo t’iyak’ēwochini ālit’eyik’imi. 1
ā---;-to-o--o-o t------ēwo-hi---ālit-e-ik’im-. āyi ; tolo tolo t’iyak’ēwochini ālit’eyik’imi.
‫جواب دادن‬ መመለስ memelesi 1
mem-l--i memelesi
‫لطفاً جواب دهید.‬ እባክዎ ይመልሱ። ibakiwo yimelisu. 1
ib-kiwo---m-li-u. ibakiwo yimelisu.
‫من جواب می‌دهم.‬ እኔ እመልሳለው። inē imelisalewi. 1
i-ē -meli---ewi. inē imelisalewi.
‫کار کردن‬ መስራት mesirati 1
m--i--ti mesirati
‫او (مرد) الآن کار می‌کند؟‬ እሱ አሁን እየሰራ ነው? isu āhuni iyesera newi? 1
isu---u-- -y----a-new-? isu āhuni iyesera newi?
‫بله، او (مرد) الآن کار می‌کند.‬ አዎ ፤ እሱ አሁን እየሰራ ነው። āwo ; isu āhuni iyesera newi. 1
ā-- ----u---uni-------a-n-wi. āwo ; isu āhuni iyesera newi.
‫آمدن‬ መምጣት memit’ati 1
memit’-ti memit’ati
‫شما می‌آیید؟‬ ይመጣሉ? yimet’alu? 1
yimet-al-? yimet’alu?
‫بله، ما الآن می‌آییم.‬ አዎ ፤ አሁን እንመጣለን። āwo ; āhuni inimet’aleni. 1
āwo-;--huni-i--met-a-en-. āwo ; āhuni inimet’aleni.
‫زندگی (اقامت) کردن‬ መኖር menori 1
m--ori menori
‫شما در برلین زندگی می‌کنید؟‬ በርሊን ውስጥ ነው የሚኖሩት? berilīni wisit’i newi yemīnoruti? 1
beri-īni -i--t’--n-w--ye--n-r--i? berilīni wisit’i newi yemīnoruti?
‫بله من در برلین زندگی می‌کنم.‬ አዎ ፤ በርሊን ውስጥ ነው የምኖረው። āwo ; berilīni wisit’i newi yeminorewi. 1
āwo-- be-i-ī-- wisi-’- -e-i-yemin-rewi. āwo ; berilīni wisit’i newi yeminorewi.

‫هر کس که می خواهد صحبت کند باید بنویسد!‬

‫آموختن زبان های خارجی همیشه آسان نیست.‬ ‫سخن گفتن برای اغلب دانشجویان رشته زبان به ویژه در آغاز دشوار است.‬ ‫بسیاری از آنها جرأت گفتن جملات به زبان جدید را ندارند.‬ ‫آنها از اشتباه کردن بیش از حد در هراس هستند.‬ ‫برای چنین دانش آموزانی، نوشتن می تواند یک راه حل باشد.‬ ‫کسی که می خواهد صحبت کردن را خوب بیاموزد باید تا حدّ ممکن بنویسد!‬ ‫نوشتن به ما برای پذیرش یک زبان جدید کمک می کند.‬ ‫دلایل زیادی برای این امر وجود دارد.‬ ‫نوشتن با صحبت کردن متفاوت است.‬ ‫و فرایند بسیار پیچیده تری دارد.‬ ‫هنگام نوشتن، ما زمان بیشتری را صرف انتخاب کلمات می کنیم.‬ ‫برای انجام این کار، مغز ما با زبان جدید به شدّت کار می کند.‬ ‫ما نیز در هنگام نوشتن بسیار راحت تر هستیم.‬ ‫هیچ کس انتظار پاسخی از ما ندارد.‬ ‫بنابراین، ما ترس از زبان را به آهستگی از دست می دهیم.‬ ‫علاوه بر این، نوشتن خلاقیّت را افزایش می دهد.‬ ‫ما احساس آزادی بیشتری داریم و با زبان جدید بیشتر بازی می کنیم.‬ ‫نوشتن همچنین به ما وقت بیشتری از صحبت کردن می دهد.‬ ‫و حافظه ما را تقویّت می کند!‬ ‫اما بزرگترین مزیت نوشتن غیرشخصی بودن آن است.‬ ‫بدین معنی که، ما از نزدیک می توانیم نتیجه بیان خود را ببینیم.‬ ‫ما همه چیز را به وضوح در مقابل خود می بینیم.‬ ‫به این ترتیب ما می توانیم در جریان نوشتن اشتباهات خود را رفع کنیم و نکات تازه بیاموزیم.‬ ‫مطلبی که شما را به زبان جدید می نویسید از لحاظ نظری اهمیّت ندارد.‬ ‫مهم تنظیم کردن جملات نوشته شده به طور منظم است.‬ ‫برای تمرین می توانید یک دوست از را دور در خارج از کشور برای خود پیدا کنید.‬ ‫بعد شما باید گاهگاهی باهم ملاقات حضوری داشته باشید.‬ ‫شما خواهید دید: که اکنون صحبت کردن بسیار آسان تر است!‬