کتاب لغت

fa ‫زمان گذشته ی افعال معین 1‬   »   am ያለፈው ውጥረት የተጠናቀቁ ግሶች 1 1

‫87 [هشتاد و هفت]‬

‫زمان گذشته ی افعال معین 1‬

‫زمان گذشته ی افعال معین 1‬

87 [ሰማንያ ሰባት]

87 [ሰማንያ ሰባት]

ያለፈው ውጥረት የተጠናቀቁ ግሶች 1 1

yehalafī gīzē gisi siliti 1

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی امهری بازی بیشتر
‫ما باید به گلها آب می‌دادیم.‬ እኛ አበቦቹን ውሃ ማጠጣት ነበረብን። inya ābebochuni wiha mat’et’ati neberebini. 1
iny---bebo-h-n-----a-ma---t-ati-n-be-ebini. inya ābebochuni wiha mat’et’ati neberebini.
‫ما باید آپارتمان را تمیز می‌کردیم.‬ እኛ መኖሪያ ቤቱን ማፅዳት ነበረብን። inya menorīya bētuni mat͟s’idati neberebini. 1
inya -e--r--- b-tu---mat---id--i-n--er-bi--. inya menorīya bētuni mat͟s’idati neberebini.
‫ما باید ظرفها را می‌شستیم.‬ እኛ መመገቢያ እቃውን ማጠብ ነበረብን። inya memegebīya ik’awini mat’ebi neberebini. 1
in-a ---eg--ī-- -k-a--n---at’e-- -e---eb-ni. inya memegebīya ik’awini mat’ebi neberebini.
‫آیا شما مجبور بودید صورت حساب را پرداخت کنید؟‬ እናንተ ክፍያውን መክፈል ነበረባቹ? inanite kifiyawini mekifeli neberebachu? 1
in-ni-- ---i---ini-me--fe-i-ne-er---c--? inanite kifiyawini mekifeli neberebachu?
‫آیا شما مجبور بودید ورودی را پرداخت کنید؟‬ እናንተ የመግቢያ ክፍያ መክፈል ነበረባቹ? inanite yemegibīya kifiya mekifeli neberebachu? 1
in----e --m-gibīy- kifi-a--e---eli -ebe-eba--u? inanite yemegibīya kifiya mekifeli neberebachu?
‫آیا شما مجبور بودید جریمه را پرداخت کنید؟‬ እናንተ ቅጣት መክፈል ነበረባቹ? inanite k’it’ati mekifeli neberebachu? 1
in-n--e ---t’a-i ----feli -e-e----c--? inanite k’it’ati mekifeli neberebachu?
‫کی باید خداحافظی می‌کرد؟‬ ማን ነው መሰናበት የነበረበት? mani newi mesenabeti yeneberebeti? 1
m--- -e-- m---n-be-- -e--b-r-be-i? mani newi mesenabeti yeneberebeti?
‫کی باید زود به خانه می‌رفت؟‬ ማን ነው ቀድሞ ወደ ቤት መሄድ የነበረበት? mani newi k’edimo wede bēti mehēdi yeneberebeti? 1
m-ni ne---k’ed-------- ---- mehē-i-y-ne-e-eb---? mani newi k’edimo wede bēti mehēdi yeneberebeti?
‫کی باید با قطار می‌رفت؟‬ ማን ነው ባቡር መያዝ የነበረበት? mani newi baburi meyazi yeneberebeti? 1
man---e-----b-ri m---zi---ne--re---i? mani newi baburi meyazi yeneberebeti?
‫ما نمی‌خواستیم زیاد بمانیم.‬ እኛ ብዙ መቆየት አልፈለግንም ነበረ። inya bizu mek’oyeti ālifeleginimi nebere. 1
i-ya -izu --k’-y-ti----fe-e----mi -ebere. inya bizu mek’oyeti ālifeleginimi nebere.
‫ما نمی‌خواستیم چیزی بنوشیم.‬ እኛ መጠጣት አልፈለግንም ነበረ። inya met’et’ati ālifeleginimi nebere. 1
inya met-e-’-ti ā-i-ele--nimi ne-e--. inya met’et’ati ālifeleginimi nebere.
‫ما نمی‌خواستیم مزاحم بشویم.‬ እኛ መረበሽ አልፈለግንም ነበረ። inya merebeshi ālifeleginimi nebere. 1
i-ya--er-b--h--ālif--eg-n----n---re. inya merebeshi ālifeleginimi nebere.
‫من فقط می‌خواستم تلفن کنم.‬ እኔ ስልክ መደወል ፈልጌ ነበረ። inē siliki medeweli feligē nebere. 1
i-----------e------ f---gē neb---. inē siliki medeweli feligē nebere.
‫من می‌خواستم تاکسی سفارش بدهم.‬ እኔ ታክሲ መጥራት ፈልጌ ነበረ። inē takisī met’irati feligē nebere. 1
i-ē -a-i---met-ir-----e---- -ebe--. inē takisī met’irati feligē nebere.
‫چون می‌خواستم به خانه بروم.‬ እኔ በእርግጥ ወደ ቤት መንዳት ፈልጌ ነበረ። inē be’irigit’i wede bēti menidati feligē nebere. 1
in--be-----i--- ---- --t--men-d-ti--el-gē n-b---. inē be’irigit’i wede bēti menidati feligē nebere.
‫من فکر کردم تو می‌خواستی به همسرت تلفن کنی.‬ እኔ ለሚስትህ መደወል የፈለክ መስሎኝ ነበረ። inē lemīsitihi medeweli yefeleki mesilonyi nebere. 1
inē l--ī-i--h- m-d-w-li--e-e-e---mesil-n-i--ebe--. inē lemīsitihi medeweli yefeleki mesilonyi nebere.
‫من فکر کردم تو می‌خواستی به اطلاعات تلفن کنی.‬ እኔ መረጃ ማዕከል መደወል የፈለክ መስሎኝ ነበረ። inē mereja ma‘ikeli medeweli yefeleki mesilonyi nebere. 1
i-ē--ereja----ike-- m-d--eli-yef-l-k---e-----yi--eb--e. inē mereja ma‘ikeli medeweli yefeleki mesilonyi nebere.
‫من فکر کردم تو می‌خواستی پیتزا سفارش بدهی.‬ እኔ ፒዛ ለማዘዝ የፈለክ መስሎኝ ነበረ። inē pīza lemazezi yefeleki mesilonyi nebere. 1
in- -ī-a-l---zez- -ef-l------silo--- nebere. inē pīza lemazezi yefeleki mesilonyi nebere.

‫حروف بزرگ، احساسات بزرگ‬

‫تبلیغات از تصاویر زیادی استفاده می کند.‬ ‫تصاویر امیال خاص را بیدار می کند.‬ ‫ما به تصویر طولانی تر و با توجّه تر از حروف نگاه می کنیم.‬ ‫در نتیجه، ما تبلیغات را با عکس بهتر به یاد می آوریم.‬ ‫تصاویر نیز واکنش های قوی عاطفی ایجاد می کنند.‬ ‫مغز تصاویر را بسیار سریع تشخیص می دهد.‬ ‫مغز بلافاصله، آنچه را که در تصویر می توان دید را می داند .‬ ‫حرف با تصویر متفاوت عمل می کند.‬ ‫آنها شخصیت های انتزاعی هستند.‬ ‫بنابراین، مغز ما نسبت به حروف آهسته تر از تصویر واکنش نشان می دهد.‬ ‫اوّل، باید معنای کلمه را درک کند.‬ ‫ممکن است گفته شود که علائم باید بدر بخش از زبان مغز ترجمه شود.‬ ‫ولی احساسات را می توان با استفاده از حروف نیز تحریک کرد.‬ ‫ولی متن آن باید بسیار طولانی باشد.‬ ‫مطالعات نشان می دهد که حروف بزرگ اثر بیشتری دارند.‬ ‫حروف بزرگ نه تنها بیشتر از حروف کوچک قابل مشاهده هستند.‬ ‫آنها همچنین یک واکنش احساسی قوی تری ایجاد می کنند.‬ ‫این در مورد احساسات مثبت و منفی هم صادق است.‬ ‫اندازه چیزها همیشه برای انسان مهم بوده است.‬ ‫انسان باید به سرعت در برابر خطر واکنش نشان دهد.‬ ‫و هنگامی که چیزی بسیار بزرگ است، کاملا نزدیک حس می شود!‬ ‫بنابراین، قابل فهم است که تصاویر بزرگ واکنش های قوی ایجاد می کنند.‬ ‫امّا چگونه به حروف بزرگ واکنش نشان می دهیم زیاد روشن نیست.‬ ‫حروف در واقع علامتی برای مغز نیستند.‬ ‫با وجود این، مغز وقتی حروف درشت را می بنید فعّالیت بیشتری از خود نشان می دهد.‬ ‫این نتیجه برای دانشمندان بسیار جالب است.‬ ‫این امر نشان می دهد که چگونه حروف برای ما اهمیّت پیدا کرده اند.‬ ‫مغز ما به نوعی آموخته است که چگونه به نوشته واکنش نشان دهد.‬