کتاب لغت

fa ‫ زمان گذشته 3‬   »   am ያለፈው ውጥረት 3

‫83 [هشتاد و سه]‬

‫ زمان گذشته 3‬

‫ زمان گذشته 3‬

83 [ሰማንያ ሶስት]

83 [ሰማንያ ሶስት]

ያለፈው ውጥረት 3

halafī gīzē 3

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی امهری بازی بیشتر
‫تلفن زدن‬ መደወል medeweli 1
m----e-i medeweli
‫من تلفن زده ام.‬ እኔ ደወልኩኝ። inē dewelikunyi. 1
inē-de--li-u-yi. inē dewelikunyi.
‫من تمام مدت با تلفن صحبت می‌کردم.‬ ሰዓቱን በሙሉ ደወልኩኝ። se‘atuni bemulu dewelikunyi. 1
s----uni--e-u---d---li-u--i. se‘atuni bemulu dewelikunyi.
‫سؤال کردن‬ መጠየቅ met’eyek’i 1
me--e---’i met’eyek’i
‫من سؤال کرده ام.‬ እኔ ጠየኩኝ inē t’eyekunyi 1
in- -’eye-unyi inē t’eyekunyi
‫من همیشه سوال می‌کردم.‬ እኔ ሁሌ ጠየኩኝ inē hulē t’eyekunyi 1
in---u-----e--k---i inē hulē t’eyekunyi
‫تعریف کردن‬ መተረክ metereki 1
m-t-reki metereki
‫من تعریف کرده ام.‬ እኔ ተረኩኝ inē terekunyi 1
i-ē--e-e-u--i inē terekunyi
‫من تمام داستان را تعریف کرده ام/کردم.‬ ታሪኩን በሙሉ ተረኩኝ። tarīkuni bemulu terekunyi. 1
ta--kuni--em--- -erekun--. tarīkuni bemulu terekunyi.
‫یاد گرفتن‬ መማር memari 1
m-mari memari
‫من یاد گرفته ام.‬ እኔ ተማርኩኝ inē temarikunyi 1
i-ē--em-rik--yi inē temarikunyi
‫من تمام شب مشغول یادگیری بودم.‬ ምሽቱን በሙሉ ተማርኩኝ። mishituni bemulu temarikunyi. 1
mis-ituni be-u-u-t-m-ri--nyi. mishituni bemulu temarikunyi.
‫کار کردن‬ መስራት mesirati 1
m-----ti mesirati
‫من کار کرده ام.‬ እኔ ስራ ሰራው። inē sira serawi. 1
in--si---sera-i. inē sira serawi.
‫من تمام روز کار می‌کردم.‬ እኔ ቀኑን ሙሉ ሰራው። inē k’enuni mulu serawi. 1
i-ē --e---i----u se-awi. inē k’enuni mulu serawi.
‫غذا خوردن‬ መመገብ/ መብላት memegebi/ mebilati 1
m-me----/ -eb-la-i memegebi/ mebilati
‫من غذا خورده ام.‬ እኔ ተመገብኩኝ/ በላሁኝ። inē temegebikunyi/ belahunyi. 1
i-ē -em-g--i--n-i/ ---ahu-y-. inē temegebikunyi/ belahunyi.
‫من تمام غذا را خوردم.‬ እኔ ምግቡን በሙሉ ተመገብኩኝ/ በላሁኝ። inē migibuni bemulu temegebikunyi/ belahunyi. 1
in- --g----- b-m--- te---e--ku--i/ b-l-hun--. inē migibuni bemulu temegebikunyi/ belahunyi.

‫تاریخ زبانشناسی‬

‫انسان همواره مجذوب زبان بوده است.‬ ‫بنابراین تاریخ زبان شناسی بسیار طولانی است.‬ ‫زبان شناسی مطالعه نظام مند زبان است.‬ ‫حتی هزاران سال پیش مردم در باره زبان فکر می کردند.‬ ‫برای این کار، فرهنگ های مختلف سیستم های مختلفی را ایجاد کردند.‬ ‫در نتیجه، تعریف های مختلفی از زبان پدید آمد.‬ ‫زبانشناسی امروز بیش از هر چیز بر نظریه های باستانی استوار است.‬ ‫روش های بسیاری به ویژه در یونان ایجاد شده بود.‬ ‫قدیمی ترین اثر شناخته شده در مورد زبان مربوط به هند است.‬ ‫این اثر در 3،000 سال پیش توسّط ساکاتایانا که متخصبص دستور زبان بود نوشته شده است.‬ ‫در دوران باستان، فلاسفه ای مانند افلاطون نیز به تحقیق در مورد زبان پرداخته بودند.‬ ‫بعدها، نویسندگان رومنس نظریات آنها را توسعه دادند.‬ ‫اعراب هم، در قرن هشتم روش خود را ایجاد کردند.‬ ‫پس از آن، آثار آنها توصیف دقیق زبان عربی را نشان می دهد.‬ ‫در دوران مدرن، انسان بخصوص به دنبال تحقیق در مورد منشأ زبان بود.‬ ‫محقّقین به ویژه به تاریخ زبان علاقمند شدند.‬ ‫در قرن هیجدهم، مردم شروع به مقایسه زبان ها با یکدیگر کردند.‬ ‫آنها می خواستند بدانند که چگونه زبان ها ایجاد شده اند.‬ ‫بعدها آنها به زبان به عنوان یک سیستم متمرکز نگاه کردند.‬ ‫مرکز توجّه آنها سئوال در مورد چگونگی کار زبان بود.‬ ‫امروز، تعداد زیادی از مکاتب فکری در درون زبان شناسی وجود دارد.‬ ‫بسیاری از رشته های جدید بعد از دهه پنجاه بوجود آمده اند.‬ ‫این رشته ها در قسمت هائی به شدت متأثر از علوم دیگر بودند.‬ ‫نمونه های آن زبان شناسی روانی و یا ارتباطات بین فرهنگ هاست. ‬ ‫مکاتب فکری زبان شناسی جدیدتر بسیار تخصصی هستند.‬ ‫یک نمونه ازآن زبان شناسی فمینیستی است.‬ ‫بنابراین تاریخ زبانشناسی ادامه دارد...‬ ‫تا زمانی که زبان وجود دارد، انسان به آن می اندیشد!‬