کتاب لغت

fa ‫باید کاری را انجام دادن‬   »   am የሆነ ነገር ለማድረግ / ማድረግ አለበት

‫72 [هفتادودو]‬

‫باید کاری را انجام دادن‬

‫باید کاری را انجام دادن‬

72 [ሰባ ሁለት]

72 [ሰባ ሁለት]

የሆነ ነገር ለማድረግ / ማድረግ አለበት

yehone negeri lemesirati (āsigedaji)

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی امهری بازی بیشتر
‫بایستن‬ መሆን ወይም መደረግ ያለበት mehoni weyimi mederegi yalebeti 1
m--on--w-yi-i m-de---- ya-e-e-i mehoni weyimi mederegi yalebeti
‫من باید نامه را بفرستم.‬ ፖስታውን መላክ አለብኝ። positawini melaki ālebinyi. 1
pos-taw--- ---a-i --e-----. positawini melaki ālebinyi.
‫من باید پول هتل را پرداخت کنم.‬ ሆቴል መክፈል አለብኝ። hotēli mekifeli ālebinyi. 1
ho-ē-i--ek---li āle---y-. hotēli mekifeli ālebinyi.
‫تو باید زود از خواب بلند شوی.‬ በጠዋት መነሳት አለብህ/ሽ። bet’ewati menesati ālebihi/shi. 1
be----ati ---es--i ā-------sh-. bet’ewati menesati ālebihi/shi.
‫تو باید خیلی کار کنی.‬ ብዙ መስራት አለብህ/ሽ። bizu mesirati ālebihi/shi. 1
b--- -e--r--i -leb-h-/-h-. bizu mesirati ālebihi/shi.
‫تو باید وقت شناس باشی.‬ በሰኣቱ መገኘት አለብህ/ሽ። bese’atu megenyeti ālebihi/shi. 1
be-e-atu ---enyeti -l----i/shi. bese’atu megenyeti ālebihi/shi.
‫او باید بنزین بزند (در باک بنزین بریزد).‬ እሱ ነዳጅ መሙላት አለበት። isu nedaji memulati ālebeti. 1
isu-ned--- m-m-la---ā------. isu nedaji memulati ālebeti.
‫او باید ماشین را تعمیر کند.‬ እሱ መኪናውን መጠገን አለበት። isu mekīnawini met’egeni ālebeti. 1
is--m-k-na---i -e-’-g-ni ā-ebeti. isu mekīnawini met’egeni ālebeti.
‫او باید ماشین را بشوید.‬ እሱ መኪናውን ማጠብ አለበት። isu mekīnawini mat’ebi ālebeti. 1
i-- m-----wini-mat---i ---b--i. isu mekīnawini mat’ebi ālebeti.
‫او (مونث) باید خرید کند.‬ እሷ ገበያ መገብየት አለባት። iswa gebeya megebiyeti ālebati. 1
iswa------a -ege-i-eti -leba--. iswa gebeya megebiyeti ālebati.
‫او (مونث) باید آپارتمان را تمیز کند.‬ እሷ መኖሪያውን ማፅዳት አለባት። iswa menorīyawini mat͟s’idati ālebati. 1
is-a-me--r--awini ma-͟--i-at- --eb-t-. iswa menorīyawini mat͟s’idati ālebati.
‫او (مونث) باید لباسها را بشوید.‬ እሷ ልብሶቹን ማጠብ አለባት። iswa libisochuni mat’ebi ālebati. 1
iswa-l-b--oc--ni -at’e-i ā-e---i. iswa libisochuni mat’ebi ālebati.
‫ما باید چند لحظه ی دیگر به مدرسه برویم.‬ እኛ ወደ ትምህርት ቤት ወድያው መሄድ አለብን። inya wede timihiriti bēti wediyawi mehēdi ālebini. 1
inya-w--- --mihir-t--b--i we-i--wi--eh-d-----bi--. inya wede timihiriti bēti wediyawi mehēdi ālebini.
‫ما باید چند لحظه ی دیگر سر کار برویم.‬ እኛ ወደ ስራ ወድያው መሄድ አለብን። inya wede sira wediyawi mehēdi ālebini. 1
i-y- wede sira ---iy-w- m-hē-i-āl---ni. inya wede sira wediyawi mehēdi ālebini.
‫ما باید چند لحظه ی دیگر پیش دکتر برویم.‬ እኛ ወደ ዶክተር ወድያው መሄድ አለብን። inya wede dokiteri wediyawi mehēdi ālebini. 1
inya -----d-k---ri w-d-yawi-m--ē-i---eb-ni. inya wede dokiteri wediyawi mehēdi ālebini.
‫شما باید منتظر اتوبوس باشید.‬ እናንተ አውቶቢስ መጠበቅ አለባችሁ። inanite āwitobīsi met’ebek’i ālebachihu. 1
inan-te -w--o-īs--met’eb-k-- --e-ac-ih-. inanite āwitobīsi met’ebek’i ālebachihu.
‫شما باید منتظر قطار باشید.‬ እናንተ ባቡር መጠበቅ አለባችሁ። inanite baburi met’ebek’i ālebachihu. 1
i-a-i-e ba-u-- -e-’e--k-i--le-------. inanite baburi met’ebek’i ālebachihu.
‫شما باید منتظر تاکسی باشید.‬ እናንተ ታክሲ መጠበቅ አለባችሁ። inanite takisī met’ebek’i ālebachihu. 1
ina-ite -a---- m---e--k’---leb---ih-. inanite takisī met’ebek’i ālebachihu.

‫چرا زبان های مختلف زیادی وجود داردند؟‬

‫امروزه بیش از 6،000 زبان مختلف در سراسر جهان وجود دارد.‬ ‫به این دلیل ما نیاز به مترجم و مترجم شفاهی داریم.‬ ‫در زمان های بسیار قدیم، همه به یک زبان صحبت می کردند.‬ ‫زمانی که مردم شروع به مهاجرت کردند، این وضعیت تغییر کرد.‬ ‫آنها میهن آفریقایی خود را ترک کردند و در سراسر جهان پراکنده شدند.‬ ‫این جدایی جغرافیائی باعث جدایی زبانی گردید.‬ ‫زیرا هر قومی برای خود یک نوع وسیله ارتباطی بوجود آورد.‬ ‫بسیاری از زبان های مختلف تکامل یافته زبان های اولیّه هستند.‬ ‫اما انسان هیچوقت برای مدّت طولانی در یک محل نماند.‬ ‫در نتیجه زبانها به طور فزاینده ای از یکدیگر جدا شدند.‬ ‫دیگر در این مسیر نمی توان ریشه مشترکی را یافت.‬ ‫بعلاوه، هیچ قومی برای هزاران سال در انزوا زندگی نکرده است.‬ ‫و همیشه با مردمان دیگر در تماس بوده اند.‬ ‫و این امر زبان را تغییر داد.‬ ‫آنها عناصری را از زبان های خارجی گرفتند یا در آن ادغام شدند.‬ ‫به این دلیل، پیشرفت زبان هرگز متوقف نشد.‬ ‫بنابراین، مهاجرت و تماس با مردم با یکدیگر دلیل تنوّع زبانهاست.‬ ‫اما، سئوال دیگر این است که چرا این تعداد زبان های مختلف وجود دارد.‬ ‫هر تحوّلی برای خود مقررات خاصی دارد.‬ ‫بنابراین باید دلیلی برای این که چرا زبان ها این گونه هستند وجود داشته باشد.‬ ‫به این دلایل دانشمندان سال ها به این مسئله علاقمند بوده اند.‬ ‫آنها مایلند بدانند که چرا زبان ها به صورت های مختلف تکامل پیدا کرده اند.‬ ‫برای تحقیق در این مورد باید به تاریخ زبان مراجعه کرد.‬ ‫سپس می توان تشخیص داد که چه چیزی و در چه زمانی تغییر کرده است.‬ ‫هنوز معلوم نیست که چه عاملی در تکامل زبانها مؤثر بوده است.‬ ‫به نظر می رسد که عوامل فرهنگی مهم تر از عوامل بیولوژیکی هستند.‬ ‫بدین ترتیب، تاریخ مردم مختلف زبان آنها راشکل داده است.‬ ‫مسلما، زبان بیش از آنچه ما می دانیم به ما می گوید...‬