کتاب لغت

fa ‫سوال کردن- زمان گذشته 2‬   »   ky Суроолор - Өткөн чак 2

‫86 [هشتاد و شش]‬

‫سوال کردن- زمان گذشته 2‬

‫سوال کردن- زمان گذشته 2‬

86 [сексен алты]

86 [сексен алты]

Суроолор - Өткөн чак 2

Suroolor - Ötkön çak 2

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی قرقیزی بازی بیشتر
تو کدام کراوات را زده بودی؟‬ Кандай галстук тагындың? Kanday galstuk tagındıŋ? 1
Ka---- ga-s--- t-g-n-ıŋ? Kanday galstuk tagındıŋ?
‫تو کدام خودرو را خریده بودی؟‬ Сен кандай унаа сатып алдың? Sen kanday unaa satıp aldıŋ? 1
S-- -----y --a- satı----dı-? Sen kanday unaa satıp aldıŋ?
‫تو اشتراک کدام روزنامه را گرفته بودی؟‬ Кайсы гезитке жазылгансың? Kaysı gezitke jazılgansıŋ? 1
K------ez--k--j-zı--ans-ŋ? Kaysı gezitke jazılgansıŋ?
‫شما چه کسی را دیده اید؟‬ Кимди көрдүңүз? Kimdi kördüŋüz? 1
K-md--k---üŋü-? Kimdi kördüŋüz?
‫شما با کی ملاقات کرده اید؟‬ Кимди жолуктурдуңуз? Kimdi jolukturduŋuz? 1
Ki--- j-l-kt-r-u--z? Kimdi jolukturduŋuz?
‫شما چه کسی را شناخته اید؟‬ Кимди тааныдыңыз? Kimdi taanıdıŋız? 1
K--di-t-a--d--ız? Kimdi taanıdıŋız?
‫شما کی از خواب بلند شده اید؟‬ Качан турдуңуз? Kaçan turduŋuz? 1
K--a--tur-uŋu-? Kaçan turduŋuz?
‫شما کی شروع کرده اید؟‬ Качан баштадыңыз? Kaçan baştadıŋız? 1
K-------ş-a--ŋ-z? Kaçan baştadıŋız?
‫شما کی کار را متوقف کرده اید؟‬ Качан токтодуңуз? Kaçan toktoduŋuz? 1
Ka-an -o--o--ŋu-? Kaçan toktoduŋuz?
‫شما چرا بیدار شده اید؟‬ Эмне үчүн ойгондуңуз? Emne üçün oygonduŋuz? 1
E--e ü-ü- oy-o-d-ŋ--? Emne üçün oygonduŋuz?
‫چرا شما معلم شده اید؟‬ Эмне үчүн мугалим болуп калдыңыз? Emne üçün mugalim bolup kaldıŋız? 1
Em-- ü-ün-m--a--- -ol-p---l-ıŋı-? Emne üçün mugalim bolup kaldıŋız?
‫چرا شما سوار تاکسی شده اید؟‬ Эмне үчүн такси алдыңыз? Emne üçün taksi aldıŋız? 1
Emn----ün -ak-i ---ı-ız? Emne üçün taksi aldıŋız?
‫شما از کجا آمده اید؟‬ Сиз кайдан келдиңз? Siz kaydan keldiŋz? 1
Siz----da---e--i-z? Siz kaydan keldiŋz?
‫شما به کجا رفته اید؟‬ Сиз кайда бардыңыз? Siz kayda bardıŋız? 1
S----a--a -a---ŋ--? Siz kayda bardıŋız?
‫کجا بودید؟‬ Кайда жүрдүңүз? Kayda jürdüŋüz? 1
Ka--a ------ü-? Kayda jürdüŋüz?
‫تو به کی کمک کرده ای؟‬ Кимге жардам бердиң? Kimge jardam berdiŋ? 1
Kim---j----m-be--i-? Kimge jardam berdiŋ?
‫تو به کی نامه نوشته ای؟‬ Кимге жаздың? Kimge jazdıŋ? 1
K--ge------ŋ? Kimge jazdıŋ?
‫تو به کی جواب داده ای؟‬ Кимге жооп бердиң? Kimge joop berdiŋ? 1
Kimge -o---be-d--? Kimge joop berdiŋ?

‫دوزبانگی شنیدن را بهبود می بخشد‬

‫افرادی که به دو زبان صحبت می کنند بهتر می شنوند.‬ ‫آنها می توانند تفاوت بین اصوات مختلف را دقیق تر تشخیص دهند.‬ ‫یک تحقیق آمریکایی به این نتیجه رسیده است.‬ ‫محقّقان این موضوع را بر روی چندین نوجوان آزمایش کرده اند.‬ ‫گروهی از افراد تحت آزمایش در محیط دو زبانه بزرگ شده بودند.‬ ‫این نوجوانان به زبان انگلیسی و اسپانیایی صحبت می کردند.‬ ‫افراد گروه دیگر فقط به انگلیسی صحبت می کردند.‬ ‫جوانان می بایست به یک هجای خاص گوش می دادند.‬ ‫این هجا "دا" بود.‬ ‫که در هیچکدام از زبان ها وجود نداشت.‬ ‫این هجا برای افراد تحت آزمایش از طریق گوشی پخش شد.‬ ‫در همان زمان، فعّالیت مغز آنها با الکترود اندازه گیری شد.‬ ‫پس از آن نوجوانان مجبور بودند تا دوباره به هجا گوش کنند.‬ ‫امّا، این بار، آنها می توانستند بسیاری از صداهای مزاحم را نیز بشنوند.‬ ‫صداهای مختلفی بودند که جملات بی معنی را ادا می کردند.‬ ‫افراد دو زبانه به شدت به هجا واکنش نشان دادند.‬ ‫مغز آنها فعّالیت زیادی از خود نشان می داد.‬ ‫آنها می توانستند با وجود صدای مزاحم یا بدون آن هجا را دقیقا تشخیص دهند.‬ ‫افراد تک زبانه موفق نبودند.‬ ‫شنوایی آنها به خوبی افراد دو زبانه تحت آزمایش نبود.‬ ‫نتیجه آزمایش محقّقان را شگفت زده کرد.‬ ‫تا آن زمان فقط می دانستند که نوازندگان گوش های استثنائی دارند.‬ ‫اما به نظر می رسد که دوزبانگی گوش را آموزش می دهد.‬ ‫افرادی که دو زبانه هستند، به طور مداوم با اصوات مختلف مواجه هستند.‬ ‫بنابراین، مغز آنها باید توانایی های جدیدی کسب کند.‬ ‫این مغز می آموزد که چگونه محرک های مختلف زبانی را تشخیص دهد.‬ ‫محقّقان اکنون در حال آزمایش این موضوع هستند که چگونه مهارت های زبان مغزرا تحت تاثیر قرار می دهد.‬ ‫شاید اگر کسی بعدا در زندگی خود زبان بیاموزد شنوایی به او کمک کند ...‬