کتاب لغت

fa ‫در مطب دکتر‬   »   am በዶክተሩ

‫57 [پنجاه و هفت]‬

‫در مطب دکتر‬

‫در مطب دکتر‬

57 [ሃምሣ ሰባት]

57 [ሃምሣ ሰባት]

በዶክተሩ

hikimina

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی امهری بازی بیشتر
‫من وقت دکتر دارم.‬ የዶክተር ቀጠሮ አለኝ። yedokiteri k’et’ero ālenyi. 1
y---ki------’--’er- -l-nyi. yedokiteri k’et’ero ālenyi.
‫من ساعت ده ‫وقت دکتر دارم.‬ በአስር ሰዓት ቀጠሮ አለኝ። be’āsiri se‘ati k’et’ero ālenyi. 1
b-’ās--i-s---ti--------o---e-yi. be’āsiri se‘ati k’et’ero ālenyi.
‫اسم شما چیست؟‬ የአባትዎ ስም ማን ነው? ye’ābatiwo simi mani newi? 1
ye’-b---w- -imi ---i-n---? ye’ābatiwo simi mani newi?
‫لطفاً در اتاق انتظار تشریف داشته باشید.‬ እባክዎ በማረፊያ ክፍል ውስጥ ይቀመጡ። ibakiwo bemarefīya kifili wisit’i yik’emet’u. 1
i-a--w--bema--f--a -i---i -i--t-i-yi-’---t-u. ibakiwo bemarefīya kifili wisit’i yik’emet’u.
‫دکتر الان می‌آید.‬ ዶክተር አሁን ይመጣል። dokiteri āhuni yimet’ali. 1
dokite-- --uni -i-e-’al-. dokiteri āhuni yimet’ali.
‫بیمه کجا هستید؟‬ በየትኛው የጤና ዋስትና ሰጪ ድርጅት ውስጥ ነው የታቀፉት? beyetinyawi yet’ēna wasitina sech’ī dirijiti wisit’i newi yetak’efuti? 1
b-y-tin-a-i ----ē-a----i-i-a-se-h’ī -i-i-it-----i--i-ne-i-y-t-k’e-u-i? beyetinyawi yet’ēna wasitina sech’ī dirijiti wisit’i newi yetak’efuti?
‫چکار می‌توانم برای شما انجام دهم؟‬ ምን ላደርግልዎ እችላለው? mini laderigiliwo ichilalewi? 1
m-ni la--r-gi-iwo i---l---wi? mini laderigiliwo ichilalewi?
‫درد دارید؟‬ ህመም አለዎት? himemi ālewoti? 1
himem--ā-ew--i? himemi ālewoti?
‫کجا درد می‌کند؟‬ የቱ ጋር ነው የሚያሞት? yetu gari newi yemīyamoti? 1
y-tu-g-r--n----y-m----o--? yetu gari newi yemīyamoti?
‫من همیشه کمر درد دارم.‬ ሁልጊዜ ጀርባዬን ያመኛል huligīzē jeribayēni yamenyali 1
hu--gīzē---r--ayē-------nya-i huligīzē jeribayēni yamenyali
‫من اغلب سردرد دارم.‬ በአብዛኛው እራሴን ያመኛል። be’ābizanyawi irasēni yamenyali. 1
be-ā-i--ny----------- -ameny---. be’ābizanyawi irasēni yamenyali.
‫من گاهی اوقات شکم درد دارم.‬ አንድ አንድ ጊዜ ሆዴን ይቆርጠኛል። ānidi ānidi gīzē hodēni yik’orit’enyali. 1
ā-i-- ān-di-gī---ho---i--ik-or--’e---li. ānidi ānidi gīzē hodēni yik’orit’enyali.
‫لطفآ لباس بالاتنه خود را دربیاورید!‬ ከወገብ በላይ ያውልቁ። kewegebi belayi yawilik’u. 1
k--e-e-i--el--i---w-l---u. kewegebi belayi yawilik’u.
‫لطفآ روی تخت دراز بکشید!‬ በመመርመሪያው ጠረጴዛ ላይ ይተኙ። bememerimerīyawi t’erep’ēza layi yitenyu. 1
b-mem-r---r-yaw---’--e----- la-i y---nyu. bememerimerīyawi t’erep’ēza layi yitenyu.
‫فشارخون شما خوب است.‬ የደም ግፊትዎ ደህና ነው። yedemi gifītiwo dehina newi. 1
y--e----i-ī---- --hin--n---. yedemi gifītiwo dehina newi.
‫من یک آمپول برایتان می‌نویسم.‬ መርፌ እወጋዎታለው። merifē iwegawotalewi. 1
m-r-fē iw-g--ota-ewi. merifē iwegawotalewi.
‫من برایتان قرص می‌نویسم.‬ ኪኒን እሰጥዎታለው። kīnīni iset’iwotalewi. 1
kī-ī-i--se--i----lew-. kīnīni iset’iwotalewi.
من یک نسخه برای داروخانه به شما می‌دهم.‬ የመድሃኒት ማዘዣ ወረቀት እሰጥዎታለው። yemedihanīti mazezha werek’eti iset’iwotalewi. 1
y---diha--ti -a--z-a --r--’et--ise-----t-le--. yemedihanīti mazezha werek’eti iset’iwotalewi.

‫کلمات بلند، کلمات کوتاه‬

‫طول کلمه به مطالب آموزنده آن بستگی دارد.‬ ‫این نکته را یک مطالعه آمریکایی نشان داده است.‬ ‫پژوهشگران کلماتی را از ده زبان اروپایی مورد بررسی قرار دادند.‬ ‫این کار بوسیله کامپیوتر صورت گرفت.‬ ‫کامپیوتر واژه های مختلف را توسّط یک برنامه تجزبه و تحلیل کرد.‬ ‫در این فرآیند، محتوای آموزنده آن با استفاده از یک فرمول محاسبه گردید.‬ ‫نتایج روشن بود.‬ ‫هرچه یک کلمه کوتاه تر بود، محتوای کمتری را منتقل می کرد.‬ ‫جالب است که، ما از کلمات کوتاه بیشتر از کلمات طولانی استفاده می کنیم.‬ ‫دلیل این امر را می توان در کارآئی سخن یافت.‬ ‫وقتی که ما صحبت می کنیم، بر روی مهم ترین چیز تمرکز می کنیم.‬ ‫بنابراین، کلمات بدون اطلاعات زیاد نباید بیش از حد طولانی باشند.‬ ‫این مسئله تضمین می کند که ما زمان زیادی را بر روی مطالب بی اهمیت صرف نمی کنیم.‬ ‫این همبستگی بین طول و محتوای جمله دارای مزیت دیگری نیز هست.‬ ‫این امر تضمین می کند که محتوای آموزنده همواره یکسان باقی می ماند.‬ ‫بدین معنی که، ما همیشه در یک دوره معین زمانی یک مقدار سخن می گوئیم.‬ ‫به عنوان مثال، ما می توانیم از چند کلمه طولانی استفاده کنیم.‬ ‫امّا، به جای آن می توانیم از کلمات کوتاه زیادی هم استفاده کنیم.‬ ‫این انتخاب ما مهم نیست: محتوای مطلب یکسان باقی می ماند.‬ ‫درنتیجه، سخن ما آهنگ یکنواختی دارد.‬ ‫این مسئله کار شنیدن شنوندگان را آسان تر می کند.‬ ‫اگر همیشه مقدار اطلاعات تغییر کند، این امر کار را دشوار می کند.‬ ‫شنوندگان نمی توانند خود را با سخن ما هماهنگ کنند.‬ ‫درک کلام هم دشوار خواهد شد.‬ ‫کسی که می خواهد سخن او به بهترین وجه درک شود، باید از کلمات کوتاه استفاده کند.‬ ‫زیرا که کلمات کوتاه بهتر از کلمات بلند درک می شوند.‬ ‫بنابراین، اصل این است که: Keep It Short and Simple! (کلام خود را کوتاه و ساده نگه دارید!)‬ ‫به طور خلاصه: KISS!‬