کتاب لغت

fa ‫دلیل آوردن برای چیزی 2‬   »   am ምክንያቶችን መስጠት 2

‫76 [هفتاد و شش]‬

‫دلیل آوردن برای چیزی 2‬

‫دلیل آوردن برای چیزی 2‬

76 [ሰባ ስድስት]

76 [ሰባ ስድስት]

ምክንያቶችን መስጠት 2

mikiniyati mak’irebi 2

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی امهری بازی بیشتر
‫چرا تو نیامدی؟‬ ለምን አልመጣህም/ ሽም? ለምን አልመጣህም/ ሽም? 1
lem--- -l--e--a----/ shi--? lemini ālimet’ahimi/ shimi?
‫من مریض بودم.‬ አሞኝ ነበረ። አሞኝ ነበረ። 1
ā---yi-ne-e-e. āmonyi nebere.
‫من نیامدم چون مریض بودم.‬ ያልመጣሁት አሞኝ ስለነበር ነው። ያልመጣሁት አሞኝ ስለነበር ነው። 1
ya-i--t’--u---ā--n-i sil-ne---i -e--. yalimet’ahuti āmonyi sileneberi newi.
‫چرا او (زن) نیامد؟‬ እሷ ለምን አልመጣችም? እሷ ለምን አልመጣችም? 1
isw----min--ā----t--c-im-? iswa lemini ālimet’achimi?
‫او (زن) خسته بود.‬ ደክሟት ነበረ። ደክሟት ነበረ። 1
de--mw-ti-nebe-e. dekimwati nebere.
‫او (زن) نیامد چون خسته بود.‬ ያልመጣችው ደክሟት ስለነበር ነው። ያልመጣችው ደክሟት ስለነበር ነው። 1
ya-i-e--achiwi--e-----t- s-l--eb-r- ---i. yalimet’achiwi dekimwati sileneberi newi.
‫چرا او (مرد) نیامد؟‬ እሱ ለምን አልመጣም? እሱ ለምን አልመጣም? 1
isu ----ni ā---e--am-? isu lemini ālimet’ami?
‫او (مرد) علاقه نداشت.‬ ፍላጎት የለውም ፍላጎት የለውም 1
fil-got- y-l-wi-i filagoti yelewimi
‫او (مرد) نیامد چون علاقه نداشت.‬ ፍላጎት ስላልነበረው አልመጣም። ፍላጎት ስላልነበረው አልመጣም። 1
fi--g-t- s---line-e--w- ----et’ami. filagoti silalineberewi ālimet’ami.
‫چرا شما نیامدید؟‬ እናንተ ለምን አልመጣችሁም? እናንተ ለምን አልመጣችሁም? 1
i--ni-e-l-m--i -l--et--c-i-um-? inanite lemini ālimet’achihumi?
‫خودروی ما خراب است.‬ መኪናችን ተበላሽቶ ነው። መኪናችን ተበላሽቶ ነው። 1
m-k--a--ini ---e--s-ito-n-w-. mekīnachini tebelashito newi.
‫ما نیامدیم چون خودروی ما خراب است.‬ ያልመጣነው መኪናችን ስለተበላሸ ነው። ያልመጣነው መኪናችን ስለተበላሸ ነው። 1
yal-met’a-e-i--e--n-c-i---s---teb-las-e ---i. yalimet’anewi mekīnachini siletebelashe newi.
‫چرا مردم نیامدند؟‬ ለምንድን ነው ሰዎች ያልመጡት? ለምንድን ነው ሰዎች ያልመጡት? 1
le--nidin--n--i-s---c-i -a-i-et-uti? leminidini newi sewochi yalimet’uti?
‫آنها به قطار نرسیدند.‬ ባቡር አመለጣቸው ባቡር አመለጣቸው 1
b---r--ām-let’a----i baburi āmelet’achewi
‫آنها نیامدند چون به قطار نرسیدند.‬ እነሱ ያልመጡት ባቡር አምልጣቸው ነው ። እነሱ ያልመጡት ባቡር አምልጣቸው ነው ። 1
in-s---al---t’--- b--u-- ā-----’a---wi n-w- . inesu yalimet’uti baburi āmilit’achewi newi .
‫چرا تو نیامدی؟‬ ለምን አልመጣህም/ ሽም? ለምን አልመጣህም/ ሽም? 1
l-min- āl-m-t’a--------imi? lemini ālimet’ahimi/ shimi?
‫اجازه نداشتم.‬ አልተፈቀደልኝም አልተፈቀደልኝም 1
ā--tef--’e-el--y--i ālitefek’edelinyimi
‫من نیامدم چون اجازه نداشتم.‬ ያልመጣሁት ስላልተፈቀደልኝ ነበረ። ያልመጣሁት ስላልተፈቀደልኝ ነበረ። 1
y-l-me-’--u-i-s---l--------de--n---n-b---. yalimet’ahuti silalitefek’edelinyi nebere.

‫زبان های بومی آمریکا‬

‫در آمریکا به زبان های مختلف زیادی صحبت می شود.‬ ‫انگلیسی زبان اصلی آمریکای شمالی است.‬ ‫اسپانیایی و پرتغالی در آمریکای جنوبی رایج است.‬ ‫همه این زبان ها از اروپا به امریکا آمده اند.‬ ‫قبل از استعمار، در اینجا به زبان های دیگری صحبت می شد.‬ ‫این زبان ها به عنوان زبان های بومی آمریکا شناخته شده می شوند.‬ ‫تا به امروز، آنها به طور اساسی کشف نشده اند.‬ ‫تنوع از این زبان ها بسیار زیاد است.‬ ‫تخمین زده می شود که حدود 60 خانواده زبان در آمریکای شمالی وجود دارد.‬ ‫در آمریکای جنوبی حتی می تواند بیشتر از 150 زبان وجود داشته باشد.‬ ‫علاوه بر این، زبان های منزوی زیادی هم وجود دارند.‬ ‫تمام این زبان ها بسیار متفاوت هستند.‬ ‫آنها تنها چند ساختار مشترک دارند.‬ ‫بنابراین، طبقه بندی این زبان ها دشوار است.‬ ‫دلیلی این تفاوت ها در تاریخ آمریکا نهفته است.‬ ‫آمریکا در چند مرحله تحت استعمار قرار گرفت.‬ ‫اولین انسان ها بیشتر از 10،000 سال پیش به آمریکا آمدند.‬ ‫هر جمعیتی زبان خود را به این قاره آورد.‬ ‫زبانهای بومی بیشتر شبیه به زبان های آسیایی هستند.‬ ‫وضعیت زبان های باستانی آمریکا در همه جا یکسان نیست.‬ ‫بسیاری از زبان های بومی آمریکا هنوز در امریکای جنوبی رایج است.‬ ‫میلیون ها نفر به زبان هائی مانند گوارانی یا کچوا صحبت می کنند.‬ ‫بر عکس، بسیاری از زبان ها در آمریکای شمالی تقریبا منقرض شده اند.‬ ‫فرهنگ بومی های آمریکای شمالی مدّت های طولانی تحت فشار بود.‬ ‫در این روند، زبان آنها از دست رفت.‬ ‫اما علاقه به آنها به این در چند دهه گذشته افزایش یافته است.‬ ‫برنامه های بسیاری برای پرورش و حفاظت از این زبانها وجود دارد.‬ ‫بنابراین ، نهایتا آنها می توانند آینده ای برای خود داشته باشند...‬