کتاب لغت

fa ‫حروف ربط 3‬   »   am መገናኛዎች 3

‫96 [نود و شش]‬

‫حروف ربط 3‬

‫حروف ربط 3‬

96 [ዘጠና ስድስት]

96 [ዘጠና ስድስት]

መገናኛዎች 3

mesitets’amiri 3

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی امهری بازی بیشتر
‫من به محض اینکه ساعت زنگ بزند، بیدار می‌شوم.‬ ሰኣቱ እንደጮከ ወዲያው ተነሳው። se’atu inidech’oke wedīyawi tenesawi. 1
s-’-t----ide-----e-w---y--- -e-es--i. se’atu inidech’oke wedīyawi tenesawi.
‫من به محض اینکه شروع به درس خواندن می‌کنم خسته می‌شوم.‬ ላጠና ስል ውዲያው ይደከመኛል። lat’ena sili widīyawi yidekemenyali. 1
la--e----i---w-dīya-- y-----meny-li. lat’ena sili widīyawi yidekemenyali.
‫به محض اینکه به سن 60 سالگی برسم دیگر کار نمی‌کنم.‬ 60 አመት እንደሞላኝ መስራት አቆማለው። 60 āmeti inidemolanyi mesirati āk’omalewi. 1
6---meti --ide--l-n---m-si-ati --’--a----. 60 āmeti inidemolanyi mesirati āk’omalewi.
‫کی تلفن می‌کنید؟‬ መቼ ይደውላሉ? mechē yidewilalu? 1
mechē-y-dew--al-? mechē yidewilalu?
‫به محض اینکه چند لحظه فرصت پیدا کنم.‬ ወዲያው ሰዓት እንዳገኘው። wedīyawi se‘ati inidagenyewi. 1
w--ī-a---se‘a-i i--dage---wi. wedīyawi se‘ati inidagenyewi.
‫او (مرد) به محض اینکه فرصت پیدا کند تلفن می‌کند.‬ ትንሽ ጊዜ እንዳገኘ ይደውላል። tinishi gīzē inidagenye yidewilali. 1
ti-ishi-gī-- i-idageny---i-----al-. tinishi gīzē inidagenye yidewilali.
‫چه مدت شما کار خواهید کرد؟‬ ምን ያክል ጊዜ ይሰራሉ? mini yakili gīzē yiseralu? 1
m--i y-ki---gīzē---s-----? mini yakili gīzē yiseralu?
‫تا زمانی که بتوانم، کار خواهم کرد.‬ እስከምችለው ድረስ እሰራለው። isikemichilewi diresi iseralewi. 1
i---em---i------ir-s- -ser--ewi. isikemichilewi diresi iseralewi.
‫من تا زمانی که سالم باشم کار خواهم کرد.‬ ጤናማ እስከሆንኩኝ ድረስ እሰራለው። t’ēnama isikehonikunyi diresi iseralewi. 1
t--nama i-ike--n-ku--i --resi i-------i. t’ēnama isikehonikunyi diresi iseralewi.
‫او (مرد) به جای اینکه کار کند در رختخواب لم داده است.‬ በመስራት ፋንታ አልጋ ላይ ተኝቷል። bemesirati fanita āliga layi tenyitwali. 1
b--es-ra-i f----a āli-a-l--i---ny------. bemesirati fanita āliga layi tenyitwali.
‫او (زن) به جای اینکه غذا بپزد روزنامه می‌خواند.‬ እሷ በማብሰል ፋንታ ጋዜጣ ታነባለች። iswa bemabiseli fanita gazēt’a tanebalechi. 1
i-wa ---a--s--- -anita g--ē-’a -ane--le---. iswa bemabiseli fanita gazēt’a tanebalechi.
‫او (مرد) به جای اینکه به خانه برود در بار می‌نشیند.‬ ወደ ቤት በመሄድ ፋንታ መጠጥ ቤት ተቀምጧል። wede bēti bemehēdi fanita met’et’i bēti tek’emit’wali. 1
we-e--------me---i --ni-a ---’-t-i b-ti----’-m-t----i. wede bēti bemehēdi fanita met’et’i bēti tek’emit’wali.
‫تا آنجا که من اطلاع دارم او (مرد) اینجا زندگی می‌کند.‬ እስከማውቀው ድረስ እሱ የሚኖረው እዚህ ነው። isikemawik’ewi diresi isu yemīnorewi izīhi newi. 1
i--ke-aw--’e-i --re-i i-- y--īno-e-i i--h--new-. isikemawik’ewi diresi isu yemīnorewi izīhi newi.
‫تا آنجا که من اطلاع دارم همسرش مریض است.‬ እስከማውቀው ድረስ ሚስቱ ታማለች። isikemawik’ewi diresi mīsitu tamalechi. 1
isi-em--i--ew- -i--si-m--itu-t-m-lec--. isikemawik’ewi diresi mīsitu tamalechi.
‫تا آنجا که من اطلاع دارم او (مرد) بیکار است.‬ እስከማውቀው ድረስ እሱ ስራ አጥ ነው። isikemawik’ewi diresi isu sira āt’i newi. 1
i-ike-a--k’--- -i-esi--s--s------’- n-wi. isikemawik’ewi diresi isu sira āt’i newi.
‫من خواب ماندم، وگرنه به موقع می‌رسیدم.‬ በጣም ተኛው ፤ አለዚያ ልክ በሰዓቱ እደርስ ነበር። bet’ami tenyawi ; ālezīya liki bese‘atu iderisi neberi. 1
bet-am- ------i-;---e---- li-i-bes-‘--u -d--i-i--e-e-i. bet’ami tenyawi ; ālezīya liki bese‘atu iderisi neberi.
‫من به اتوبوس نرسیدم وگرنه به موقع می‌رسیدم.‬ አውቶቢስ አመለጠኝ ፤ አለዚያ ልክ በሰዓቱ እደርስ ነበር። āwitobīsi āmelet’enyi ; ālezīya liki bese‘atu iderisi neberi. 1
āw--o-īsi--m-le-’e-yi-;-ā---ī-- -ik- b-s-‘----i-e--si-ne-e-i. āwitobīsi āmelet’enyi ; ālezīya liki bese‘atu iderisi neberi.
‫من راه را پیدا نکردم (گم شدم) وگرنه به موقع می‌رسیدم.‬ መንገዱን አላገኘሁትም ፤ አለዚያ ልክ በሰዓቱ እደርስ ነበር። menigeduni ālagenyehutimi ; ālezīya liki bese‘atu iderisi neberi. 1
men-g-d-ni ā---e--ehuti----------y- ---i ----‘-tu-id-ris- ne-e--. menigeduni ālagenyehutimi ; ālezīya liki bese‘atu iderisi neberi.

‫زبان و ریاضی‬

‫تفکر و بیان همنشین همدیگرند.‬ ‫و بر همدیگر اثر دارند.‬ ‫ساختارهای زبانی ساختارهای فکری ما را تحت تأثیر قرار می دهند.‬ ‫برای مثال، در برخی از زبانها، کلمات برای اعداد وجود ندارد.‬ ‫گویندهان مفهوم اعداد را درک نمی کنند.‬ ‫ریاضی و زبان نیز در برخی از موارد همتای همدیگرند.‬ ‫ساختارهای دستوری و ریاضی اغلب مشابه هستند.‬ ‫برخی از پژوهشگران بر این باورند که آنها به صورت یکسان پردازش می شوند.‬ ‫آنها بر این باورند که مرکز گفتار مرکز ریاضی نیز هست.‬ ‫و می تواند به مغز در انجام محاسبات کمک کند.‬ ‫امّا، مطالعات اخیر به یک نتیجه دیگر رسیده است.‬ ‫این مطالعات نشان می دهد که مغز ما ریاضی را بدون گفتار پردازش می کند.‬ ‫پژوهشگران بر روی سه مرد بررسی کرده اند.‬ ‫مغز این افراد تحت آزمایش مجروح شده بود.‬ ‫در نتیجه، مرکز گفتار آنها نیز صدمه دیده بود.‬ ‫این مردان مشکل بزرگی در صحبت کردن داشتند.‬ ‫آنها دیگر نمی توانستند جملات ساده ای را هم بسازند.‬ ‫آنها کلمات را نیز نمی توانستند درک کنند.‬ ‫پس از انجام تست گفتاری می بایست مسائل ریاضی را نیز حل کنند.‬ ‫تعداد کمی از این معماهای ریاضی بسیار پیچیده بودند.‬ ‫امّا، افراد تحت آزمایش توانستند آنها را حل کنند!‬ ‫نتایج این مطالعه بسیار جالب است.‬ ‫آنها نشان می دهند که ریاضی و کلمات به هم مربوط نیستند.‬ ‫این امکان وجود دارد که زبان و ریاضی دارای یک اساس باشند.‬ ‫و هر دو در یک مرکز پردازش می شوند.‬ ‫اما ریاضی لازم نیست که ابتدا به کلمات تبدیل شود.‬ ‫شاید زبان و ریاضی با همدیگر کار می کنند ...‬ ‫و هنگامی که کار مغز به پایان رسید، آنها به طور جداگانه وجود دارند.‬