کتاب لغت

fa ‫خواندن و نوشتن‬   »   am ማንበብ እና መጻፍ

‫6 [شش]‬

‫خواندن و نوشتن‬

‫خواندن و نوشتن‬

6 [ስድስት]

6 [ስድስት]

ማንበብ እና መጻፍ

manibebi ina mets’afi

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی امهری بازی بیشتر
‫من می‌خوانم.‬ እኔ አነባለው። inē ānebalewi. 1
i-ē-āne-a-ewi. inē ānebalewi.
‫من یک حرف الفبا را می‌خوانم.‬ እኔ ፊደል አነባለው። inē fīdeli ānebalewi. 1
in--fīd--- ān--al-wi. inē fīdeli ānebalewi.
‫من یک کلمه را می‌خوانم.‬ እኔ ቃል አነባለው። inē k’ali ānebalewi. 1
inē-k--li-ā-eb-lewi. inē k’ali ānebalewi.
‫من یک جمله را می‌خوانم.‬ እኔ አረፍተ ነገር አነባለው። inē ārefite negeri ānebalewi. 1
inē āre---e --g-r- -ne-a-ew-. inē ārefite negeri ānebalewi.
‫من یک نامه را می‌خوانم.‬ እኔ ደብዳቤ አነባለው። inē debidabē ānebalewi. 1
inē ---id-bē-ān-b-l-wi. inē debidabē ānebalewi.
‫من کتاب می‌خوانم.‬ እኔ መጽሐፍ አነባለው። inē mets’iḥāfi ānebalewi. 1
i-ē--ets’-h-āf-----bal-wi. inē mets’iḥāfi ānebalewi.
‫من می‌خوانم.‬ እኔ አነባለው። inē ānebalewi. 1
in---neb--ewi. inē ānebalewi.
‫تو می‌خوانی.‬ አንተ/አንቺ ታነባለህ/ ታነቢያለሽ። ānite/ānichī tanebalehi/ tanebīyaleshi. 1
āni---ā-i-hī--a-e-alehi/-t--eb-y-leshi. ānite/ānichī tanebalehi/ tanebīyaleshi.
‫او (مرد) می‌خواند.‬ እሱ ያነባል። isu yanebali. 1
i-- -aneba-i. isu yanebali.
‫من می‌نویسم.‬ እኔ እጽፋለው። inē its’ifalewi. 1
i-ē i---i--le--. inē its’ifalewi.
‫من یک حرف الفبا را می‌نویسم.‬ እኔ ፊደል እጽፋለው። inē fīdeli its’ifalewi. 1
i-- --d-li-its-i-al--i. inē fīdeli its’ifalewi.
‫من یک کلمه را می‌نویسم.‬ እኔ ቃል እጽፋለው። inē k’ali its’ifalewi. 1
in---’-li---s’-f-l--i. inē k’ali its’ifalewi.
‫من یک جمله را می‌نویسم.‬ እኔ አረፍተ ነገር እጽፋለው። inē ārefite negeri its’ifalewi. 1
i-ē āre--te-n--e-i --s’-fa---i. inē ārefite negeri its’ifalewi.
‫من یک نامه می‌نویسم.‬ እኔ ደብዳቤ እጽፋለው። inē debidabē its’ifalewi. 1
in--de-id-b--its’if--ew-. inē debidabē its’ifalewi.
‫من یک کتاب می‌نویسم.‬ እኔ መጽሐፍ እጽፋለው። inē mets’iḥāfi its’ifalewi. 1
i-- -e----ḥ-fi-its---al-wi. inē mets’iḥāfi its’ifalewi.
‫من می‌نویسم.‬ እኔ እጽፋለው። inē its’ifalewi. 1
inē its’i-----i. inē its’ifalewi.
‫تو می‌نویسی.‬ አንተ/አንቺ ትጽፋለህ/ትጽፊያለሽ። ānite/ānichī tits’ifalehi/tits’ifīyaleshi. 1
ā--te/---chī ti--’-falehi--i---if-y---s--. ānite/ānichī tits’ifalehi/tits’ifīyaleshi.
‫او (مرد) می‌نویسد.‬ እሱ ይጽፋል። isu yits’ifali. 1
is--y---’if-li. isu yits’ifali.

‫احساسات بین المللی‬

‫جهانی شدن به زبان محدود نمی شود.‬ ‫این امر را می توان در افزایش احساسات بین المللی نیز مشاهده کرد.‬ ‫احساسات بین المللی کلماتی هستند که در زبان های متعدّد وجود دارد.‬ ‫در نتیجه کلمات می توانند دارای معانی یکسان یا مشابه باشند.‬ ‫تلفّظ آنها اغلب یکسان است.‬ ‫نگارش کلمات هم معمولا بسیار مشابه هستند.‬ ‫احساسات بین المللی جالب است.‬ ‫آنها هیچ توجّهی به مرزها ندارند.‬ ‫به مرزهای جغرافیایی هم ندارند.‬ ‫و بخصوص به مرزهای زبانی هم توجّهی ندارند.‬ ‫کلماتی وجود دارند که در سرتاسر جهان قابل فهم است.‬ ‫کلمه هتل، مثال خوبی در این مورد است.‬ ‫این لغت تقریبا در همه جای جهان وجود دارد.‬ ‫بسیاری از احساسات بین المللی ناشی از علم است.‬ ‫اصطلاحات فنی نیز به سرعت و بصورت جهانی منتشر می شوند.‬ ‫احساسات بین المللی قدیمی از یک ریشه مشترک مشتق شده اند.‬ ‫آنها از یک کلمه واحد ساخته شده اند.‬ ‫امّا، بیشتر احساسات بین المللی معمولا به وام گرفته شده است.‬ ‫می توان گفت، که واژه ها به سادگی به زبان های دیگر وارد می شوند.‬ ‫حوزه های فرهنگی نقش مهمی در این پذیرش دارند.‬ ‫هر تمدّن دارای آداب و رسوم خاص خود است.‬ ‫به این علّت است که تمام مفاهیم جدید به همه جا سرایت نمی کند.‬ ‫هنجارهای فرهنگی در پذیرفتن کلمات جدید نقش دارند.‬ ‫بعضی چیزها فقط در مناطق خاصی از جهان یافت می شود.‬ ‫امّا سایر چیزها به سرعت در سراسر جهان منتشر می شوند.‬ ‫و وقتی منتشر شدند نام خود آنها هم منتشر می شود.‬ ‫این دقیقا همان چیزی است که احساسات بین المللی را این چنین هیجان انگیز کرده است!‬ ‫همیشه هنگامی که زبانی را کشف می کنیم، فرهنگی را نیز کشف می کنیم.‬