کتاب لغت

fa ‫تدارک سفر‬   »   am ጉዞ ማዘጋጀት

‫47 [چهل و هفت]‬

‫تدارک سفر‬

‫تدارک سفر‬

47 [አርባ ሰባት]

47 [አርባ ሰባት]

ጉዞ ማዘጋጀት

leguzo mezegajeti

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی امهری بازی بیشتر
‫تو باید چمدانمان را ببندی!‬ ሻንጣችንን ማዘጋጀት አለብህ/ሽ። shanit’achinini mazegajeti ālebihi/shi. 1
shanit’-----in--ma-eg-j--i -l-bi-i--hi. shanit’achinini mazegajeti ālebihi/shi.
‫نباید چیزی را فراموش کنی!‬ መርሳት አይፈቀድልህም/ሽም። merisati āyifek’edilihimi/shimi. 1
m-r-sa-i--y---k-------imi-shim-. merisati āyifek’edilihimi/shimi.
‫یک چمدان بزرگ لازم داری!‬ ትልቅ ሻንጣ ያስፈልግሃል/ሻል። tilik’i shanit’a yasifeligihali/shali. 1
t-lik’- s-an-t-- yas------i-----sh-l-. tilik’i shanit’a yasifeligihali/shali.
‫پاسپورت را فراموش نکن.‬ ፓስፖርትህን እንዳትረሳ/ሺ። pasiporitihini inidatiresa/shī. 1
p--i-o-it-hi-i-i--d-t-re--/s-ī. pasiporitihini inidatiresa/shī.
‫بلیط هواپیما را فراموش نکن.‬ ትኬትህን እንዳትረሳ/ሺ። tikētihini inidatiresa/shī. 1
tikē-ihin- i-----------s--. tikētihini inidatiresa/shī.
‫چک های مسافرتی را فراموش نکن.‬ የመንገደኞች ቼክህን እንዳትረሳ/ሺ። yemenigedenyochi chēkihini inidatiresa/shī. 1
ye-e----den-o----chē---in-------ti--sa/-h-. yemenigedenyochi chēkihini inidatiresa/shī.
‫کرم ضدآفتاب را بردار.‬ የፀሐይ መከላከያ ክሬም ይዘህ/ሽ ና/ነይ። yet͟s’eḥāyi mekelakeya kirēmi yizehi/shi na/neyi. 1
ye-͟----̣-y--me--la--y- k----i-y-z--i-shi-na/n---. yet͟s’eḥāyi mekelakeya kirēmi yizehi/shi na/neyi.
‫عینک آفتابی را بردار.‬ የፀሐይ መነፅር ይዘህ/ሽ ና/ነይ። yet͟s’eḥāyi menet͟s’iri yizehi/shi na/neyi. 1
y-t-s’e-̣-yi m-n--͟--i------ehi-s-- -a-ne--. yet͟s’eḥāyi menet͟s’iri yizehi/shi na/neyi.
‫کلاه آفتاب گیر را بردار.‬ የፀሐይ ኮፍያ ይዘህ/ሽ ና/ነይ። yet͟s’eḥāyi kofiya yizehi/shi na/neyi. 1
y----’eh---i -ofi-a--izeh---h--n--ne--. yet͟s’eḥāyi kofiya yizehi/shi na/neyi.
‫می‌خواهی نقشه خیابانها را با خود ببری؟‬ የመንገድ ካርታው መውሰድ ትፈልጋለህ/ጊያለሽ? yemenigedi karitawi mewisedi tifeligalehi/gīyaleshi? 1
yemeni--d- -a-i---------sedi ------gale---g---l-s-i? yemenigedi karitawi mewisedi tifeligalehi/gīyaleshi?
‫می‌خواهی یک کتابچه راهنمای سفر با خود ببری؟‬ የመንገደኞች መረጃ ጠቋሚ መፅሐፍ መውሰድ ትፈልጋለህ/ጊያለሽ? yemenigedenyochi mereja t’ek’wamī met͟s’iḥāfi mewisedi tifeligalehi/gīyaleshi? 1
y---n---d--yo----m--eja -’-k--amī-met--’iḥ-fi-mewi--di -i---igal--i----a-e---? yemenigedenyochi mereja t’ek’wamī met͟s’iḥāfi mewisedi tifeligalehi/gīyaleshi?
‫می‌خواهی یک چتر با خود ببری؟‬ ዣንጥላ መውሰድ ትፈልጋለህ/ጊያለሽ? zhanit’ila mewisedi tifeligalehi/gīyaleshi? 1
zh--it-il--me--s--- tif-----le--/g--al-s--? zhanit’ila mewisedi tifeligalehi/gīyaleshi?
‫شلوار، پیراهن و جوراب ها را یادت نرود.‬ ሱሪ ፤ካኔተራ ፤ ካልሲ መያዝክን/ሽን አስታውስ/ሺ። surī ;kanētera ; kalisī meyazikini/shini āsitawisi/shī. 1
s-rī-;ka----r- - k--is--meya--k----shini ās-------/sh-. surī ;kanētera ; kalisī meyazikini/shini āsitawisi/shī.
‫کراوات، کمربند و کت ها را یادت نرود.‬ ከረባት ፤ቀበቶ ፤ኮት መያዝክን አስታውስ/ሺ። kerebati ;k’ebeto ;koti meyazikini āsitawisi/shī. 1
ke-eb--i--k--beto ;k--i m-y--i-ini ---tawi--/sh-. kerebati ;k’ebeto ;koti meyazikini āsitawisi/shī.
‫لباس خواب، پیراهن شب و تی شرت ها را یادت نرود.‬ የለሊት ልብስ ፤የለሊት ጋውን እና ካናቴራ መያዝክን አስታውስ/ሺ። yelelīti libisi ;yelelīti gawini ina kanatēra meyazikini āsitawisi/shī. 1
y-----t- -ibi-----el--ī-i g-win- i-a ka-atē-a--e-aziki---ā-i---isi/-hī. yelelīti libisi ;yelelīti gawini ina kanatēra meyazikini āsitawisi/shī.
‫تو کفش، سندل و چکمه لازم داری.‬ ጫማ ፤ ነጠላ ጫማ እና ቦቲ ያስፈልጉሃል/ሻል። ch’ama ; net’ela ch’ama ina botī yasifeliguhali/shali. 1
c-’ama - -et--l- ch---a--na -o-ī -a-i-eli-uh--i/-h---. ch’ama ; net’ela ch’ama ina botī yasifeliguhali/shali.
‫تو دستمال کاغذی، صابون و ناخن گیر لازم داری.‬ መሃረብ ፤ ሳሙና እና ጥፍር መቁረጫ ያስፈልጉሃል/ሻል። meharebi ; samuna ina t’ifiri mek’urech’a yasifeliguhali/shali. 1
me-a-e-----sam-na i-a-t’ifiri mek-ur----a--asife--g---l-/-h---. meharebi ; samuna ina t’ifiri mek’urech’a yasifeliguhali/shali.
‫تو یک شانه، یک مسواک و خمیردندان لازم داری.‬ ማበጠሪያ ፤ ጥርስ ብሩሽ እና የጥርስ ሳሙና ያስፈልጉሃል/ሻል። mabet’erīya ; t’irisi birushi ina yet’irisi samuna yasifeliguhali/shali. | 1
m-b---e-īya ; -’-r-si -i--s-- in- -et’-r-------un- ---i--l-guh---/----i.-| mabet’erīya ; t’irisi birushi ina yet’irisi samuna yasifeliguhali/shali. |

‫آینده زبان ها‬

‫بیش از 1.3 میلیارد نفر به زبان چینی صحبت می کنند.‬ ‫به این ترتیب، زبان چینی بزرگ ترین زبان گفتاری در جهان است.‬ ‫این وضع برای سال های متمادی به همین ترتیب خواهد بود.‬ ‫آینده بسیاری از زبان های دیگر به نظر مثبت نمی رسد.‬ ‫زیرا بسیاری از زبان های محلی از بین خواهند رفت.‬ ‫در حال حاضر به حدود 6000 زبان مختلف صحبت می شود.‬ ‫اما کارشناسان پیش بینی می کنند که اکثر آنها در خطر انقراض قرار دارند.‬ ‫بدین معنی که حدود 90٪ از همه زبان ها ناپدید خواهند شد.‬ ‫بسیاری از آنها تنها در این قرن محو خواهند شد.‬ ‫یعنی هر روز یک زبان محو خواهد شد.‬ ‫معنی هر زبان نیز در آینده تغییر خواهد کرد.‬ ‫زبان انگلیسی هنوز در جایگاه دوم است.‬ ‫اما تعداد افرادی که به زبان های محلی صحبت می کنند ثابت نخواهد ماند.‬ ‫علّت این امر تحوّلات جمعیتی است.‬ ‫در عرض چند دهه، زبان های دیگری غالب خواهند شد.‬ ‫هندی/اردو و عربی به زودی در مکان دوّم و سوّم قرار خواهند گرفت.‬ ‫و انگلیسی در جایگاه چهارم خواهد بود.‬ ‫آلمانی از لیست ده زبان اوّل کاملا حذف خواهد شد.‬ ‫در عوض، زبان مالایائی در عداد مهم ترین زبان ها قرار خواهد گرفت.‬ ‫در حالی که بسیاری از زبان ها می میرند، زبان های جدیدی ظهور خواهند کرد.‬ ‫آنها زبان های ترکیبی خواهند بود.‬ ‫از این ترکیبات زبانی بیشتر از هر جای دیگر در شهرها استفاده خواهد شد.‬ ‫انواع کاملا جدیدی از زبان نیز بوجود خواهند آمد.‬ ‫بنابراین در آینده اشکال مختلفی از زبان انگلیسی وجود خواهند داشت.‬ ‫تعداد افراد دو زبانه هم به طور قابل توجهی در سراسر جهان افزایش خواهد یافت.‬ ‫این که چگونه ما در آینده صحبت خواهیم کرد معلوم نیست.‬ ‫امّا می دانیم که حتی در 100 سال آینده زبان ها تغییر خواهند کرد.‬ ‫بنابراین یادگیری به این سرعت به پایان نخواهد رسید ...‬