کتاب لغت

fa ‫در مطب دکتر‬   »   mk Кај лекар

‫57 [پنجاه و هفت]‬

‫در مطب دکتر‬

‫در مطب دکتر‬

57 [педесет и седум]

57 [pyedyesyet i syedoom]

Кај лекар

Kaј lyekar

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی زبان مقدونی بازی بیشتر
‫من وقت دکتر دارم.‬ Јас имам еден термин кај лекар. Јas imam yedyen tyermin kaј lyekar. 1
Ј-s--ma- -e--e- t----i----- --eka-. Јas imam yedyen tyermin kaј lyekar.
‫من ساعت ده ‫وقت دکتر دارم.‬ Терминот е во десет часот. Tyerminot ye vo dyesyet chasot. 1
Tyer--no---- v---y--y-t-c--so-. Tyerminot ye vo dyesyet chasot.
‫اسم شما چیست؟‬ Како е вашето име? Kako ye vashyeto imye? 1
K-ko-y- ---h-e-o-i--e? Kako ye vashyeto imye?
‫لطفاً در اتاق انتظار تشریف داشته باشید.‬ Седнете во чекалната Ве молам. Syednyetye vo chyekalnata Vye molam. 1
Syedny--ye v-----ekalnata--ye -o--m. Syednyetye vo chyekalnata Vye molam.
‫دکتر الان می‌آید.‬ Лекарот ќе дојде веднаш. Lyekarot kjye doјdye vyednash. 1
Lyeka-o-----e----dye vy-d-as-. Lyekarot kjye doјdye vyednash.
‫بیمه کجا هستید؟‬ Каде сте осигурани? Kadye stye osiguoorani? 1
K-d-e -tye-os-guo-----? Kadye stye osiguoorani?
‫چکار می‌توانم برای شما انجام دهم؟‬ Што можам да сторам за вас? Shto moʐam da storam za vas? 1
S-to-m--am----stora- -a--as? Shto moʐam da storam za vas?
‫درد دارید؟‬ Имате ли болки? Imatye li bolki? 1
Im-----li -----? Imatye li bolki?
‫کجا درد می‌کند؟‬ Каде ве боли? Kadye vye boli? 1
K-dy---ye-bol-? Kadye vye boli?
‫من همیشه کمر درد دارم.‬ Секогаш имам болки во грбот. Syekoguash imam bolki vo gurbot. 1
Syek-g-ash--mam--o-ki -o --rbo-. Syekoguash imam bolki vo gurbot.
‫من اغلب سردرد دارم.‬ Често имам главоболки. Chyesto imam gulavobolki. 1
C-yest--i--m -u---obo--i. Chyesto imam gulavobolki.
‫من گاهی اوقات شکم درد دارم.‬ Понекогаш имам болки во стомакот. Ponyekoguash imam bolki vo stomakot. 1
P-n-----uash-imam-b-l---vo------ko-. Ponyekoguash imam bolki vo stomakot.
‫لطفآ لباس بالاتنه خود را دربیاورید!‬ Соблечете се од појасот нагоре, Ве молам. Soblyechyetye sye od poјasot naguorye, Vye molam. 1
So--yechy---e s---od po-a-o- ---u-r--, Vy--mo---. Soblyechyetye sye od poјasot naguorye, Vye molam.
‫لطفآ روی تخت دراز بکشید!‬ Легнете на лежалката, Ве молам. Lyegunyetye na lyeʐalkata, Vye molam. 1
L--g--y-t-e--- l-eʐ--k--a, -ye m-l--. Lyegunyetye na lyeʐalkata, Vye molam.
‫فشارخون شما خوب است.‬ Крвниот притисок е во ред. Krvniot pritisok ye vo ryed. 1
K--niot--r--isok -- ----ye-. Krvniot pritisok ye vo ryed.
‫من یک آمپول برایتان می‌نویسم.‬ Ќе ви дадам една инекција. Kjye vi dadam yedna inyektziјa. 1
K--- ---d--a- -ed-- i---kt---a. Kjye vi dadam yedna inyektziјa.
‫من برایتان قرص می‌نویسم.‬ Ќе ви дадам таблети. Kjye vi dadam tablyeti. 1
Kj-e--- d-dam ----y-t-. Kjye vi dadam tablyeti.
من یک نسخه برای داروخانه به شما می‌دهم.‬ Ќе ви дадам еден рецепт за во аптека. Kjye vi dadam yedyen ryetzyept za vo aptyeka. 1
K-y--v---a-am-yed--n--y-----p- -a -o-a-t-eka. Kjye vi dadam yedyen ryetzyept za vo aptyeka.

‫کلمات بلند، کلمات کوتاه‬

‫طول کلمه به مطالب آموزنده آن بستگی دارد.‬ ‫این نکته را یک مطالعه آمریکایی نشان داده است.‬ ‫پژوهشگران کلماتی را از ده زبان اروپایی مورد بررسی قرار دادند.‬ ‫این کار بوسیله کامپیوتر صورت گرفت.‬ ‫کامپیوتر واژه های مختلف را توسّط یک برنامه تجزبه و تحلیل کرد.‬ ‫در این فرآیند، محتوای آموزنده آن با استفاده از یک فرمول محاسبه گردید.‬ ‫نتایج روشن بود.‬ ‫هرچه یک کلمه کوتاه تر بود، محتوای کمتری را منتقل می کرد.‬ ‫جالب است که، ما از کلمات کوتاه بیشتر از کلمات طولانی استفاده می کنیم.‬ ‫دلیل این امر را می توان در کارآئی سخن یافت.‬ ‫وقتی که ما صحبت می کنیم، بر روی مهم ترین چیز تمرکز می کنیم.‬ ‫بنابراین، کلمات بدون اطلاعات زیاد نباید بیش از حد طولانی باشند.‬ ‫این مسئله تضمین می کند که ما زمان زیادی را بر روی مطالب بی اهمیت صرف نمی کنیم.‬ ‫این همبستگی بین طول و محتوای جمله دارای مزیت دیگری نیز هست.‬ ‫این امر تضمین می کند که محتوای آموزنده همواره یکسان باقی می ماند.‬ ‫بدین معنی که، ما همیشه در یک دوره معین زمانی یک مقدار سخن می گوئیم.‬ ‫به عنوان مثال، ما می توانیم از چند کلمه طولانی استفاده کنیم.‬ ‫امّا، به جای آن می توانیم از کلمات کوتاه زیادی هم استفاده کنیم.‬ ‫این انتخاب ما مهم نیست: محتوای مطلب یکسان باقی می ماند.‬ ‫درنتیجه، سخن ما آهنگ یکنواختی دارد.‬ ‫این مسئله کار شنیدن شنوندگان را آسان تر می کند.‬ ‫اگر همیشه مقدار اطلاعات تغییر کند، این امر کار را دشوار می کند.‬ ‫شنوندگان نمی توانند خود را با سخن ما هماهنگ کنند.‬ ‫درک کلام هم دشوار خواهد شد.‬ ‫کسی که می خواهد سخن او به بهترین وجه درک شود، باید از کلمات کوتاه استفاده کند.‬ ‫زیرا که کلمات کوتاه بهتر از کلمات بلند درک می شوند.‬ ‫بنابراین، اصل این است که: Keep It Short and Simple! (کلام خود را کوتاه و ساده نگه دارید!)‬ ‫به طور خلاصه: KISS!‬