کتاب لغت

fa ‫در مطب دکتر‬   »   bg При лекаря

‫57 [پنجاه و هفت]‬

‫در مطب دکتر‬

‫در مطب دکتر‬

57 [петдесет и седем]

57 [petdeset i sedem]

При лекаря

Pri lekarya

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی بلغاری بازی بیشتر
‫من وقت دکتر دارم.‬ Аз имам час при лекаря. Az imam chas pri lekarya. 1
Az i--m---as p-i lekarya. Az imam chas pri lekarya.
‫من ساعت ده ‫وقت دکتر دارم.‬ Имам час за 10. Imam chas za 10. 1
I-a--ch---za 10. Imam chas za 10.
‫اسم شما چیست؟‬ Как се казвате? Kak se kazvate? 1
Ka--se ----a-e? Kak se kazvate?
‫لطفاً در اتاق انتظار تشریف داشته باشید.‬ Моля, седнете в чакалнята. Molya, sednete v chakalnyata. 1
Mo--a, --d-e-e ---h---lny---. Molya, sednete v chakalnyata.
‫دکتر الان می‌آید.‬ Лекарят ще дойде веднага. Lekaryat shche doyde vednaga. 1
L-ka-y-t-sh-he -o-de v--n-g-. Lekaryat shche doyde vednaga.
‫بیمه کجا هستید؟‬ Къде сте застрахован / застрахована? Kyde ste zastrakhovan / zastrakhovana? 1
K-de-s-- za-tr--ho--n-- -a--r-k---a--? Kyde ste zastrakhovan / zastrakhovana?
‫چکار می‌توانم برای شما انجام دهم؟‬ Какво мога да направя за Вас? Kakvo moga da napravya za Vas? 1
K-kvo---ga-----ap-a-ya z---as? Kakvo moga da napravya za Vas?
‫درد دارید؟‬ Имате ли болки? Imate li bolki? 1
Im-t--l----l--? Imate li bolki?
‫کجا درد می‌کند؟‬ Къде Ви боли? Kyde Vi boli? 1
K----V- --l-? Kyde Vi boli?
‫من همیشه کمر درد دارم.‬ Постоянно ме боли гърбът. Postoyanno me boli gyrbyt. 1
P---o-anno me ---i -y--yt. Postoyanno me boli gyrbyt.
‫من اغلب سردرد دارم.‬ Често имам главоболие. Chesto imam glavobolie. 1
Ch-st--i-a- -l-v--ol-e. Chesto imam glavobolie.
‫من گاهی اوقات شکم درد دارم.‬ Понякога ме боли коремът. Ponyakoga me boli koremyt. 1
P--yak-g---- ---i k-----t. Ponyakoga me boli koremyt.
‫لطفآ لباس بالاتنه خود را دربیاورید!‬ Съблечете се до кръста, моля! Syblechete se do krysta, molya! 1
S-b-ech-t- ---do--r-sta, m-ly-! Syblechete se do krysta, molya!
‫لطفآ روی تخت دراز بکشید!‬ Легнете на кушетката, моля! Legnete na kushetkata, molya! 1
Le-nete--a -ushetkata-----y-! Legnete na kushetkata, molya!
‫فشارخون شما خوب است.‬ Кръвното налягане е нормално. Kryvnoto nalyagane ye normalno. 1
K-y-n-t--naly---ne ---normalno. Kryvnoto nalyagane ye normalno.
‫من یک آمپول برایتان می‌نویسم.‬ Ще Ви направя инжекция. Shche Vi napravya inzhektsiya. 1
S-c-e ----ap---y- inz-e------. Shche Vi napravya inzhektsiya.
‫من برایتان قرص می‌نویسم.‬ Ще Ви дам таблетки. Shche Vi dam tabletki. 1
S---e -i-d---ta-le-k-. Shche Vi dam tabletki.
من یک نسخه برای داروخانه به شما می‌دهم.‬ Ще Ви напиша рецепта. Shche Vi napisha retsepta. 1
Shch---- -ap-s-a ret-e-ta. Shche Vi napisha retsepta.

‫کلمات بلند، کلمات کوتاه‬

‫طول کلمه به مطالب آموزنده آن بستگی دارد.‬ ‫این نکته را یک مطالعه آمریکایی نشان داده است.‬ ‫پژوهشگران کلماتی را از ده زبان اروپایی مورد بررسی قرار دادند.‬ ‫این کار بوسیله کامپیوتر صورت گرفت.‬ ‫کامپیوتر واژه های مختلف را توسّط یک برنامه تجزبه و تحلیل کرد.‬ ‫در این فرآیند، محتوای آموزنده آن با استفاده از یک فرمول محاسبه گردید.‬ ‫نتایج روشن بود.‬ ‫هرچه یک کلمه کوتاه تر بود، محتوای کمتری را منتقل می کرد.‬ ‫جالب است که، ما از کلمات کوتاه بیشتر از کلمات طولانی استفاده می کنیم.‬ ‫دلیل این امر را می توان در کارآئی سخن یافت.‬ ‫وقتی که ما صحبت می کنیم، بر روی مهم ترین چیز تمرکز می کنیم.‬ ‫بنابراین، کلمات بدون اطلاعات زیاد نباید بیش از حد طولانی باشند.‬ ‫این مسئله تضمین می کند که ما زمان زیادی را بر روی مطالب بی اهمیت صرف نمی کنیم.‬ ‫این همبستگی بین طول و محتوای جمله دارای مزیت دیگری نیز هست.‬ ‫این امر تضمین می کند که محتوای آموزنده همواره یکسان باقی می ماند.‬ ‫بدین معنی که، ما همیشه در یک دوره معین زمانی یک مقدار سخن می گوئیم.‬ ‫به عنوان مثال، ما می توانیم از چند کلمه طولانی استفاده کنیم.‬ ‫امّا، به جای آن می توانیم از کلمات کوتاه زیادی هم استفاده کنیم.‬ ‫این انتخاب ما مهم نیست: محتوای مطلب یکسان باقی می ماند.‬ ‫درنتیجه، سخن ما آهنگ یکنواختی دارد.‬ ‫این مسئله کار شنیدن شنوندگان را آسان تر می کند.‬ ‫اگر همیشه مقدار اطلاعات تغییر کند، این امر کار را دشوار می کند.‬ ‫شنوندگان نمی توانند خود را با سخن ما هماهنگ کنند.‬ ‫درک کلام هم دشوار خواهد شد.‬ ‫کسی که می خواهد سخن او به بهترین وجه درک شود، باید از کلمات کوتاه استفاده کند.‬ ‫زیرا که کلمات کوتاه بهتر از کلمات بلند درک می شوند.‬ ‫بنابراین، اصل این است که: Keep It Short and Simple! (کلام خود را کوتاه و ساده نگه دارید!)‬ ‫به طور خلاصه: KISS!‬