کتاب لغت

fa ‫در مطب دکتر‬   »   ky Дарыгерде

‫57 [پنجاه و هفت]‬

‫در مطب دکتر‬

‫در مطب دکتر‬

57 [элүү жети]

57 [элүү жети]

Дарыгерде

Darıgerde

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی قرقیزی بازی بیشتر
‫من وقت دکتر دارم.‬ Менде дарыгерлердин жолугушуусу бар. Mende darıgerlerdin joluguşuusu bar. 1
Me-----ar---r-e-di- j---guş-u-u b-r. Mende darıgerlerdin joluguşuusu bar.
‫من ساعت ده ‫وقت دکتر دارم.‬ Саат онго жолугушуум бар. Saat ongo joluguşuum bar. 1
S------go-jolug---u--b--. Saat ongo joluguşuum bar.
‫اسم شما چیست؟‬ Атыңыз ким? Atıŋız kim? 1
Atıŋı- -im? Atıŋız kim?
‫لطفاً در اتاق انتظار تشریف داشته باشید.‬ Сураныч, күтүү бөлмөсүнөн орун алыңыз. Suranıç, kütüü bölmösünön orun alıŋız. 1
Su--n--------ü-böl-ö-ü--n-o-u- al--ız. Suranıç, kütüü bölmösünön orun alıŋız.
‫دکتر الان می‌آید.‬ Дарыгер жакында келет. Darıger jakında kelet. 1
D-----r j-kı-da-k-let. Darıger jakında kelet.
‫بیمه کجا هستید؟‬ Сиз кайда камсыздандырылганыз? Siz kayda kamsızdandırılganız? 1
Si---a-da kam-ı------rıl-a---? Siz kayda kamsızdandırılganız?
‫چکار می‌توانم برای شما انجام دهم؟‬ Мен сиз үчүн эмне кыла алам? Men siz üçün emne kıla alam? 1
M-- siz üçü--e-ne--ı-- --am? Men siz üçün emne kıla alam?
‫درد دارید؟‬ Сиз ооруп жатасызбы? Siz oorup jatasızbı? 1
Si---o--p--a-ası-bı? Siz oorup jatasızbı?
‫کجا درد می‌کند؟‬ Кайсы жериңиз ооруп жатат? Kaysı jeriŋiz oorup jatat? 1
K-y-ı j-ri-i- -o--p--a-at? Kaysı jeriŋiz oorup jatat?
‫من همیشه کمر درد دارم.‬ Менде ар дайым бел оорусу бар. Mende ar dayım bel oorusu bar. 1
M---e ---d---- b-l ---u-- b--. Mende ar dayım bel oorusu bar.
‫من اغلب سردرد دارم.‬ Менин башым көп ооруйт. Menin başım köp ooruyt. 1
Me-in--a--m--ö--o--u--. Menin başım köp ooruyt.
‫من گاهی اوقات شکم درد دارم.‬ Менин кээде ичим ооруйт. Menin keede içim ooruyt. 1
M---n k--de-i--m--o---t. Menin keede içim ooruyt.
‫لطفآ لباس بالاتنه خود را دربیاورید!‬ Сураныч, денеңиздин жогорку бөлүгүнөн белиңизге чейин чечиниңиз! Suranıç, deneŋizdin jogorku bölügünön beliŋizge çeyin çeçiniŋiz! 1
S---n-------e-----n--o-o--u -öl-gün-n--eli-iz-e ç-y---ç---niŋ--! Suranıç, deneŋizdin jogorku bölügünön beliŋizge çeyin çeçiniŋiz!
‫لطفآ روی تخت دراز بکشید!‬ Сураныч, шезлонгго жатыңыз! Suranıç, şezlonggo jatıŋız! 1
S--a--ç,---zlo--g--jatıŋı-! Suranıç, şezlonggo jatıŋız!
‫فشارخون شما خوب است.‬ Кан басымы жакшы. Kan basımı jakşı. 1
K-n-b-sım----k-ı. Kan basımı jakşı.
‫من یک آمپول برایتان می‌نویسم.‬ Мен сизге укол берем. Men sizge ukol berem. 1
M----i--- ukol-----m. Men sizge ukol berem.
‫من برایتان قرص می‌نویسم.‬ Мен сизге таблетка берем. Men sizge tabletka berem. 1
Men -i--e-t---et-- b---m. Men sizge tabletka berem.
من یک نسخه برای داروخانه به شما می‌دهم.‬ Мен сизге дарыканага рецепт берем. Men sizge darıkanaga retsept berem. 1
Me-----ge--a-ı---ag- --t---t--ere-. Men sizge darıkanaga retsept berem.

‫کلمات بلند، کلمات کوتاه‬

‫طول کلمه به مطالب آموزنده آن بستگی دارد.‬ ‫این نکته را یک مطالعه آمریکایی نشان داده است.‬ ‫پژوهشگران کلماتی را از ده زبان اروپایی مورد بررسی قرار دادند.‬ ‫این کار بوسیله کامپیوتر صورت گرفت.‬ ‫کامپیوتر واژه های مختلف را توسّط یک برنامه تجزبه و تحلیل کرد.‬ ‫در این فرآیند، محتوای آموزنده آن با استفاده از یک فرمول محاسبه گردید.‬ ‫نتایج روشن بود.‬ ‫هرچه یک کلمه کوتاه تر بود، محتوای کمتری را منتقل می کرد.‬ ‫جالب است که، ما از کلمات کوتاه بیشتر از کلمات طولانی استفاده می کنیم.‬ ‫دلیل این امر را می توان در کارآئی سخن یافت.‬ ‫وقتی که ما صحبت می کنیم، بر روی مهم ترین چیز تمرکز می کنیم.‬ ‫بنابراین، کلمات بدون اطلاعات زیاد نباید بیش از حد طولانی باشند.‬ ‫این مسئله تضمین می کند که ما زمان زیادی را بر روی مطالب بی اهمیت صرف نمی کنیم.‬ ‫این همبستگی بین طول و محتوای جمله دارای مزیت دیگری نیز هست.‬ ‫این امر تضمین می کند که محتوای آموزنده همواره یکسان باقی می ماند.‬ ‫بدین معنی که، ما همیشه در یک دوره معین زمانی یک مقدار سخن می گوئیم.‬ ‫به عنوان مثال، ما می توانیم از چند کلمه طولانی استفاده کنیم.‬ ‫امّا، به جای آن می توانیم از کلمات کوتاه زیادی هم استفاده کنیم.‬ ‫این انتخاب ما مهم نیست: محتوای مطلب یکسان باقی می ماند.‬ ‫درنتیجه، سخن ما آهنگ یکنواختی دارد.‬ ‫این مسئله کار شنیدن شنوندگان را آسان تر می کند.‬ ‫اگر همیشه مقدار اطلاعات تغییر کند، این امر کار را دشوار می کند.‬ ‫شنوندگان نمی توانند خود را با سخن ما هماهنگ کنند.‬ ‫درک کلام هم دشوار خواهد شد.‬ ‫کسی که می خواهد سخن او به بهترین وجه درک شود، باید از کلمات کوتاه استفاده کند.‬ ‫زیرا که کلمات کوتاه بهتر از کلمات بلند درک می شوند.‬ ‫بنابراین، اصل این است که: Keep It Short and Simple! (کلام خود را کوتاه و ساده نگه دارید!)‬ ‫به طور خلاصه: KISS!‬