کتاب لغت

fa ‫در استخر شنا‬   »   hi तरणतालाब में

‫50 [پنجاه]‬

‫در استخر شنا‬

‫در استخر شنا‬

५० [पचास]

50 [pachaas]

तरणतालाब में

taranataalaab mein

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی هندی بازی بیشتر
‫امروز هوا خیلی گرم است.‬ आज गर्मी है aaj garmee hai 1
a-- -ar-e- --i aaj garmee hai
‫نظرت چیست که ‫به استخر برویم؟‬ क्या हम तैरने चलें? kya ham tairane chalen? 1
k------ -a----e ch-l-n? kya ham tairane chalen?
‫دوست داری برویم شنا؟‬ क्या तुम्हारा तैरने का मन है? kya tumhaara tairane ka man hai? 1
k---t-m--ara-t-ir--e -- -a- -ai? kya tumhaara tairane ka man hai?
‫حوله داری؟‬ क्या तुम्हारे पास तौलिया है? kya tumhaare paas tauliya hai? 1
k-a -u-ha-re-paa----u-i---h--? kya tumhaare paas tauliya hai?
‫مایو داری؟‬ क्या तुम्हारे पास तैराकी की पतलून है? kya tumhaare paas tairaakee kee pataloon hai? 1
ky--tum--are--a---t-i--ak-e kee pa-a-----hai? kya tumhaare paas tairaakee kee pataloon hai?
‫لباس شنا داری؟‬ क्या तुम्हारे पास तैराकी के कपड़े हैं? kya tumhaare paas tairaakee ke kapade hain? 1
ky---u-h-are -a-s -aira-ke--k----pade-hain? kya tumhaare paas tairaakee ke kapade hain?
‫شنا بلدی؟‬ क्या तुम तैर सकते हो / सकती हो? kya tum tair sakate ho / sakatee ho? 1
ky--tu- t-i----k-----o-/--aka-e- h-? kya tum tair sakate ho / sakatee ho?
‫غواصی بلدی؟‬ क्या तुम डुबकी लगा सकते हो? kya tum dubakee laga sakate ho? 1
k-a -u- -ubakee --ga sak--- -o? kya tum dubakee laga sakate ho?
‫می‌توانی شیرجه بزنی؟‬ क्या तुम पानी में कूद सकते / सकती हो? kya tum paanee mein kood sakate / sakatee ho? 1
k-a--um--aan---me---ko-- ----t- / --k-t-e --? kya tum paanee mein kood sakate / sakatee ho?
‫دوش کجاست؟‬ स्नानघर कहाँ है? snaanaghar kahaan hai? 1
s-a-n---a- -a-aa- -ai? snaanaghar kahaan hai?
‫رختکن کجاست؟‬ कपड़े बदलने का कमरा कहाँ है? kapade badalane ka kamara kahaan hai? 1
k-p------da---e--- k------k---a- ---? kapade badalane ka kamara kahaan hai?
‫عینک شنا کجاست؟‬ तैरने का चश्मा कहाँ है? tairane ka chashma kahaan hai? 1
t-i---e k- ch--hma ka-a-n--ai? tairane ka chashma kahaan hai?
آب استخر عمیق است؟‬ क्या पानी गहरा है? kya paanee gahara hai? 1
kya pa-n-- g-h--- ---? kya paanee gahara hai?
‫آب تمیز است؟‬ क्या पानी साफ़-सुथरा है? kya paanee saaf-suthara hai? 1
k-- -a--e- s--f-s-t-a-- h-i? kya paanee saaf-suthara hai?
‫آب گرم است؟‬ क्या पानी गरम है? kya paanee garam hai? 1
kya-p--n-e-g---m -a-? kya paanee garam hai?
‫من دارم یخ می‌زنم.‬ मैं ठिठुर रहा / रही हूँ main thithur raha / rahee hoon 1
m-in t-it--r-rah--/ -ah-- hoon main thithur raha / rahee hoon
‫آب زیادی سرد است.‬ पानी बहुत ठंडा है paanee bahut thanda hai 1
pa-----b-hut-t-a----hai paanee bahut thanda hai
‫من دارم از آب خارج می‌شوم.‬ अब मैं पानी से बाहर निकलूँगा / निकलूँगी ab main paanee se baahar nikaloonga / nikaloongee 1
a- main-----ee-se -a-ha- n-kalo--g- - -i--l-ong-e ab main paanee se baahar nikaloonga / nikaloongee

‫زبان های ناشناخته‬

‫هزاران زبان مختلف در سراسر جهان وجود دارد.‬ ‫زبان شناسان حدس می زنند که این تعداد 6000 تا 7000 زبان باشد.‬ ‫امّا، تعداد دقیق آن هنوز ناشناخته است.‬ ‫زیرا هنوز بسیاری از زبان های کشف نشده وجود دارند.‬ ‫به این زبان ها عمدتا در مناطق دور افتاده سخن گفته می شود.‬ ‫یک نمونه از این مناطق آمازون است.‬ ‫هنوز هم بسیاری از مردم در اینجا در انزوا زندگی می کنند.‬ ‫و با هیچ فرهنگ دیگری ارتباط ندارند.‬ ‫با وجود این، البتّه همه زبان خود را دارند.‬ ‫زبان های ناشناخته دیگری هم در سایر نقاط دیگر جهان وجود دارند.‬ ‫ما هنوز از تعداد زبان های موجود در آفریقای مرکزی اطلاع نداریم.‬ ‫در باره زبان های گینه نو از نظر زبان شناسی به طور کامل تحقیق نشده است.‬ ‫هنگامی که یک زبان جدید کشف می شود، همیشه احساس خوبی وجود دارد.‬ ‫حدود دو سال پیش دانشمندان زبان کورو را کشف کردند.‬ ‫در روستاهای کوچک شمال هند به این زبان سخن گفته می شود.‬ ‫فقط حدود 1،000 نفر به این زبان صحبت می کنند.‬ ‫این فقط یک زبان گفتاری است‬ ‫زبان کورو به صورت کتبی وجود ندارد.‬ ‫محقّقان متعجب هستند که چگونه زبان کورو برای مدتی چنین طولانی باقی مانده است.‬ ‫زبان کورو متعلق به خانواده زبان های تبّتی-برمه ای می باشد.‬ ‫حدود 300 مورد از این زبان ها در آسیا وجود دارد.‬ ‫امّا کورو با هیچ یک از این زبان ها ارتباط نزدیک ندارد.‬ ‫به این معنی که باید تاریخ مخصوص ق به خود را داشته باشند.‬ ‫متاسفانه، زبان های کوچک به سرعت محو می شوند.‬ ‫گاهی یک زبان در طول یک نسل از بین می رود.‬ ‫در نتیجه، محققین معمولا برای مطالعه آنها زمان کمی دارند.‬ ‫اما امید اندکی برای زبان کورو وجود دارد.‬ ‫که در یک فرهنگ لغت صوتی مستند شود...‬