کتاب لغت

fa ‫در استخر شنا‬   »   he ‫בבריכת השחייה‬

‫50 [پنجاه]‬

‫در استخر شنا‬

‫در استخر شنا‬

‫50 [חמישים]‬

50 [xamishim]

‫בבריכת השחייה‬

bivreykhat hassxiah

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی عبری بازی بیشتر
‫امروز هوا خیلی گرم است.‬ ‫היום חם.‬ hayom xam. 1
h---m-xa-. hayom xam.
‫نظرت چیست که ‫به استخر برویم؟‬ ‫נלך לבריכת השחייה?‬ nelekh l'vreykhat hassxiah? 1
n---kh --v--yk----hass----? nelekh l'vreykhat hassxiah?
‫دوست داری برویم شنا؟‬ ‫מתחשק לך ללכת לשחות?‬ mitxasheq lekha/lakh lalekhet lissxot? 1
m-t-as-eq--ek-a-la-h --lekhet -iss-ot? mitxasheq lekha/lakh lalekhet lissxot?
‫حوله داری؟‬ ‫יש לך מגבת?‬ yesh lekha/lakh magevet? 1
y-s- l---a-l--h--a---et? yesh lekha/lakh magevet?
‫مایو داری؟‬ ‫יש לך בגד ים (לגברים)?‬ yesh lekha beged yam (lig'varim)? 1
y-sh-lekha--e-e--------i-'-a-i--? yesh lekha beged yam (lig'varim)?
‫لباس شنا داری؟‬ ‫יש לך בגד ים (לנשים)?‬ yesh lakh beged yam (linashim)? 1
yes- --k- -eg-- ya---l--ashim)? yesh lakh beged yam (linashim)?
‫شنا بلدی؟‬ ‫את / ה יודע / ת לשחות?‬ atah/at yode'a/yod'at lissxot? 1
atah/at yode-a/yod--- li--x--? atah/at yode'a/yod'at lissxot?
‫غواصی بلدی؟‬ ‫את / ה יודע / ת לצלול?‬ atah/at yode'a/yod'at litslol? 1
ata-/a- -o--'a/y-d-at ---slol? atah/at yode'a/yod'at litslol?
‫می‌توانی شیرجه بزنی؟‬ ‫את / ה יודע / ת לקפוץ למים?‬ atah/at yode'a/yod'at liqfots lamaim? 1
a--h/-- -o--'a/-o-'a---i----s-lamai-? atah/at yode'a/yod'at liqfots lamaim?
‫دوش کجاست؟‬ ‫היכן נמצאת המקלחת?‬ heykhan nimtse't hamiqlaxat? 1
heykhan-n------t hamiq----t? heykhan nimtse't hamiqlaxat?
‫رختکن کجاست؟‬ ‫היכן נמצאת המלתחה?‬ heykhan nimtse't hamiltaxah? 1
h-ykhan--im-s--- h--i-t-x-h? heykhan nimtse't hamiltaxah?
‫عینک شنا کجاست؟‬ ‫היכן נמצאת המשקפת?‬ heykhan nimtse't hamishqefet? 1
h--k-an--imt--'t--ami-h-efe-? heykhan nimtse't hamishqefet?
آب استخر عمیق است؟‬ ‫המים עמוקים?‬ hamaim amuqim? 1
ha-------uqim? hamaim amuqim?
‫آب تمیز است؟‬ ‫המים נקיים?‬ hamaim niqiim? 1
h-m--- --qi--? hamaim niqiim?
‫آب گرم است؟‬ ‫המים חמים?‬ hamaim xamim? 1
h-m-im-x-m-m? hamaim xamim?
‫من دارم یخ می‌زنم.‬ ‫אני קופא / ת מקור.‬ ani qofe/qofe't miqor. 1
a-i q---/-o-e-- miq-r. ani qofe/qofe't miqor.
‫آب زیادی سرد است.‬ ‫המים קרים מדי.‬ hamaim qarim miday. 1
h-maim--a-im--iday. hamaim qarim miday.
‫من دارم از آب خارج می‌شوم.‬ ‫אני יוצא / ת מהמים.‬ ani yotse/yotse't m'hamaim. 1
an- y-t---y-----t---h-m-i-. ani yotse/yotse't m'hamaim.

‫زبان های ناشناخته‬

‫هزاران زبان مختلف در سراسر جهان وجود دارد.‬ ‫زبان شناسان حدس می زنند که این تعداد 6000 تا 7000 زبان باشد.‬ ‫امّا، تعداد دقیق آن هنوز ناشناخته است.‬ ‫زیرا هنوز بسیاری از زبان های کشف نشده وجود دارند.‬ ‫به این زبان ها عمدتا در مناطق دور افتاده سخن گفته می شود.‬ ‫یک نمونه از این مناطق آمازون است.‬ ‫هنوز هم بسیاری از مردم در اینجا در انزوا زندگی می کنند.‬ ‫و با هیچ فرهنگ دیگری ارتباط ندارند.‬ ‫با وجود این، البتّه همه زبان خود را دارند.‬ ‫زبان های ناشناخته دیگری هم در سایر نقاط دیگر جهان وجود دارند.‬ ‫ما هنوز از تعداد زبان های موجود در آفریقای مرکزی اطلاع نداریم.‬ ‫در باره زبان های گینه نو از نظر زبان شناسی به طور کامل تحقیق نشده است.‬ ‫هنگامی که یک زبان جدید کشف می شود، همیشه احساس خوبی وجود دارد.‬ ‫حدود دو سال پیش دانشمندان زبان کورو را کشف کردند.‬ ‫در روستاهای کوچک شمال هند به این زبان سخن گفته می شود.‬ ‫فقط حدود 1،000 نفر به این زبان صحبت می کنند.‬ ‫این فقط یک زبان گفتاری است‬ ‫زبان کورو به صورت کتبی وجود ندارد.‬ ‫محقّقان متعجب هستند که چگونه زبان کورو برای مدتی چنین طولانی باقی مانده است.‬ ‫زبان کورو متعلق به خانواده زبان های تبّتی-برمه ای می باشد.‬ ‫حدود 300 مورد از این زبان ها در آسیا وجود دارد.‬ ‫امّا کورو با هیچ یک از این زبان ها ارتباط نزدیک ندارد.‬ ‫به این معنی که باید تاریخ مخصوص ق به خود را داشته باشند.‬ ‫متاسفانه، زبان های کوچک به سرعت محو می شوند.‬ ‫گاهی یک زبان در طول یک نسل از بین می رود.‬ ‫در نتیجه، محققین معمولا برای مطالعه آنها زمان کمی دارند.‬ ‫اما امید اندکی برای زبان کورو وجود دارد.‬ ‫که در یک فرهنگ لغت صوتی مستند شود...‬