کتاب لغت

fa ‫در استخر شنا‬   »   ky Бассейнде

‫50 [پنجاه]‬

‫در استخر شنا‬

‫در استخر شنا‬

50 [элүү]

50 [элүү]

Бассейнде

Basseynde

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی قرقیزی بازی بیشتر
‫امروز هوا خیلی گرم است.‬ Бүгүн күн ысык. Bügün kün ısık. 1
B--ün-k-n ıs--. Bügün kün ısık.
‫نظرت چیست که ‫به استخر برویم؟‬ Бассейнге баралыбы? Basseynge baralıbı? 1
Bass-y----b-r--ı--? Basseynge baralıbı?
‫دوست داری برویم شنا؟‬ Сууга баргың келеби? Suuga bargıŋ kelebi? 1
S---- b---ıŋ-k--ebi? Suuga bargıŋ kelebi?
‫حوله داری؟‬ Сүлгүң барбы? Sülgüŋ barbı? 1
S-l--- ---b-? Sülgüŋ barbı?
‫مایو داری؟‬ Сенде сүзүү формасы барбы? Sende süzüü forması barbı? 1
S--de--ü--- -o--a---b-rb-? Sende süzüü forması barbı?
‫لباس شنا داری؟‬ Сенде купальник барбы? Sende kupalnik barbı? 1
Se--e -upa-n-k --rb-? Sende kupalnik barbı?
‫شنا بلدی؟‬ Сен сүзө аласыңбы? Sen süzö alasıŋbı? 1
S-n--ü---a-------? Sen süzö alasıŋbı?
‫غواصی بلدی؟‬ Сен сууга түшө аласыңбы? Sen suuga tüşö alasıŋbı? 1
S----u--a--üşö---as----? Sen suuga tüşö alasıŋbı?
‫می‌توانی شیرجه بزنی؟‬ Сууга секире аласыңбы? Suuga sekire alasıŋbı? 1
S-uga--e---e--l-s-ŋ-ı? Suuga sekire alasıŋbı?
‫دوش کجاست؟‬ Душ кайда? Duş kayda? 1
D-- ---d-? Duş kayda?
‫رختکن کجاست؟‬ Чечинүүчү жай кайда? Çeçinüüçü jay kayda? 1
Ç-ç-nü--ü-j---kayda? Çeçinüüçü jay kayda?
‫عینک شنا کجاست؟‬ Сууда сүзүүчү көз айнектер кайда? Suuda süzüüçü köz aynekter kayda? 1
S-u-- süzüüç--köz--y-ek--r --yda? Suuda süzüüçü köz aynekter kayda?
آب استخر عمیق است؟‬ Суу тереңби? Suu tereŋbi? 1
S-----re-bi? Suu tereŋbi?
‫آب تمیز است؟‬ Суу тазабы? Suu tazabı? 1
S-- -a-ab-? Suu tazabı?
‫آب گرم است؟‬ Суу жылуубу? Suu jıluubu? 1
Suu -ı--u--? Suu jıluubu?
‫من دارم یخ می‌زنم.‬ Мен үшүп жатам. Men üşüp jatam. 1
M-n --ü----ta-. Men üşüp jatam.
‫آب زیادی سرد است.‬ Суу өтө муздак. Suu ötö muzdak. 1
Su- ötö m-zd-k. Suu ötö muzdak.
‫من دارم از آب خارج می‌شوم.‬ Мен азыр суудан чыгып жатам. Men azır suudan çıgıp jatam. 1
M-n az--------n çıg-- -a---. Men azır suudan çıgıp jatam.

‫زبان های ناشناخته‬

‫هزاران زبان مختلف در سراسر جهان وجود دارد.‬ ‫زبان شناسان حدس می زنند که این تعداد 6000 تا 7000 زبان باشد.‬ ‫امّا، تعداد دقیق آن هنوز ناشناخته است.‬ ‫زیرا هنوز بسیاری از زبان های کشف نشده وجود دارند.‬ ‫به این زبان ها عمدتا در مناطق دور افتاده سخن گفته می شود.‬ ‫یک نمونه از این مناطق آمازون است.‬ ‫هنوز هم بسیاری از مردم در اینجا در انزوا زندگی می کنند.‬ ‫و با هیچ فرهنگ دیگری ارتباط ندارند.‬ ‫با وجود این، البتّه همه زبان خود را دارند.‬ ‫زبان های ناشناخته دیگری هم در سایر نقاط دیگر جهان وجود دارند.‬ ‫ما هنوز از تعداد زبان های موجود در آفریقای مرکزی اطلاع نداریم.‬ ‫در باره زبان های گینه نو از نظر زبان شناسی به طور کامل تحقیق نشده است.‬ ‫هنگامی که یک زبان جدید کشف می شود، همیشه احساس خوبی وجود دارد.‬ ‫حدود دو سال پیش دانشمندان زبان کورو را کشف کردند.‬ ‫در روستاهای کوچک شمال هند به این زبان سخن گفته می شود.‬ ‫فقط حدود 1،000 نفر به این زبان صحبت می کنند.‬ ‫این فقط یک زبان گفتاری است‬ ‫زبان کورو به صورت کتبی وجود ندارد.‬ ‫محقّقان متعجب هستند که چگونه زبان کورو برای مدتی چنین طولانی باقی مانده است.‬ ‫زبان کورو متعلق به خانواده زبان های تبّتی-برمه ای می باشد.‬ ‫حدود 300 مورد از این زبان ها در آسیا وجود دارد.‬ ‫امّا کورو با هیچ یک از این زبان ها ارتباط نزدیک ندارد.‬ ‫به این معنی که باید تاریخ مخصوص ق به خود را داشته باشند.‬ ‫متاسفانه، زبان های کوچک به سرعت محو می شوند.‬ ‫گاهی یک زبان در طول یک نسل از بین می رود.‬ ‫در نتیجه، محققین معمولا برای مطالعه آنها زمان کمی دارند.‬ ‫اما امید اندکی برای زبان کورو وجود دارد.‬ ‫که در یک فرهنگ لغت صوتی مستند شود...‬