کتاب لغت

fa ‫در استخر شنا‬   »   kk Бассейнде

‫50 [پنجاه]‬

‫در استخر شنا‬

‫در استخر شنا‬

50 [елу]

50 [elw]

Бассейнде

Basseynde

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی قزاقی بازی بیشتر
‫امروز هوا خیلی گرم است.‬ Бүгін күн ыстық. Bügin kün ıstıq. 1
B---n kü---s-ıq. Bügin kün ıstıq.
‫نظرت چیست که ‫به استخر برویم؟‬ Бассейнге барамыз ба? Basseynge baramız ba? 1
Ba-s-y-g-------ı--b-? Basseynge baramız ba?
‫دوست داری برویم شنا؟‬ Суда жүзуге қалай қарайсың? Swda jüzwge qalay qaraysıñ? 1
S-da--üzwg- q---- --ra--ı-? Swda jüzwge qalay qaraysıñ?
‫حوله داری؟‬ Сенде сүлгі бар ма? Sende sülgi bar ma? 1
Se--- ----- b-r-m-? Sende sülgi bar ma?
‫مایو داری؟‬ Сенде жүзуге арналған киім бар ма? Sende jüzwge arnalğan kïim bar ma? 1
S-nd--jüz-g--ar---ğan--ïim-b-- m-? Sende jüzwge arnalğan kïim bar ma?
‫لباس شنا داری؟‬ Сенде шомылатын киім бар ма? Sende şomılatın kïim bar ma? 1
S-nde -omılat-n -ï-m-ba---a? Sende şomılatın kïim bar ma?
‫شنا بلدی؟‬ Жүзе аласың ба? Jüze alasıñ ba? 1
Jü-e--------ba? Jüze alasıñ ba?
‫غواصی بلدی؟‬ Сүңги аласың ба? Süñgï alasıñ ba? 1
Sü----al-sıñ b-? Süñgï alasıñ ba?
‫می‌توانی شیرجه بزنی؟‬ Суға секіре аласың ба? Swğa sekire alasıñ ba? 1
Swğa-s---r- -------ba? Swğa sekire alasıñ ba?
‫دوش کجاست؟‬ Душ қай жерде? Dwş qay jerde? 1
Dw--q-- j----? Dwş qay jerde?
‫رختکن کجاست؟‬ Киім ауыстыратын бөлме қайда? Kïim awıstıratın bölme qayda? 1
K-------s--ra--n-b-------yda? Kïim awıstıratın bölme qayda?
‫عینک شنا کجاست؟‬ Жүзуге арналған көзілдірік қайда? Jüzwge arnalğan közildirik qayda? 1
Jüz-ge a----ğ-n --zi--irik q---a? Jüzwge arnalğan közildirik qayda?
آب استخر عمیق است؟‬ Су терең бе? Sw tereñ be? 1
S--te-e--be? Sw tereñ be?
‫آب تمیز است؟‬ Су таза ма? Sw taza ma? 1
S- taza--a? Sw taza ma?
‫آب گرم است؟‬ Су жылы ма? Sw jılı ma? 1
Sw-jıl--m-? Sw jılı ma?
‫من دارم یخ می‌زنم.‬ Тоңып тұрмын. Toñıp turmın. 1
T--ı----rm-n. Toñıp turmın.
‫آب زیادی سرد است.‬ Су тым суық. Sw tım swıq. 1
S- -ı- swı-. Sw tım swıq.
‫من دارم از آب خارج می‌شوم.‬ Мен енді судан шығамын. Men endi swdan şığamın. 1
Me--en----w--n-ş-ğ--ın. Men endi swdan şığamın.

‫زبان های ناشناخته‬

‫هزاران زبان مختلف در سراسر جهان وجود دارد.‬ ‫زبان شناسان حدس می زنند که این تعداد 6000 تا 7000 زبان باشد.‬ ‫امّا، تعداد دقیق آن هنوز ناشناخته است.‬ ‫زیرا هنوز بسیاری از زبان های کشف نشده وجود دارند.‬ ‫به این زبان ها عمدتا در مناطق دور افتاده سخن گفته می شود.‬ ‫یک نمونه از این مناطق آمازون است.‬ ‫هنوز هم بسیاری از مردم در اینجا در انزوا زندگی می کنند.‬ ‫و با هیچ فرهنگ دیگری ارتباط ندارند.‬ ‫با وجود این، البتّه همه زبان خود را دارند.‬ ‫زبان های ناشناخته دیگری هم در سایر نقاط دیگر جهان وجود دارند.‬ ‫ما هنوز از تعداد زبان های موجود در آفریقای مرکزی اطلاع نداریم.‬ ‫در باره زبان های گینه نو از نظر زبان شناسی به طور کامل تحقیق نشده است.‬ ‫هنگامی که یک زبان جدید کشف می شود، همیشه احساس خوبی وجود دارد.‬ ‫حدود دو سال پیش دانشمندان زبان کورو را کشف کردند.‬ ‫در روستاهای کوچک شمال هند به این زبان سخن گفته می شود.‬ ‫فقط حدود 1،000 نفر به این زبان صحبت می کنند.‬ ‫این فقط یک زبان گفتاری است‬ ‫زبان کورو به صورت کتبی وجود ندارد.‬ ‫محقّقان متعجب هستند که چگونه زبان کورو برای مدتی چنین طولانی باقی مانده است.‬ ‫زبان کورو متعلق به خانواده زبان های تبّتی-برمه ای می باشد.‬ ‫حدود 300 مورد از این زبان ها در آسیا وجود دارد.‬ ‫امّا کورو با هیچ یک از این زبان ها ارتباط نزدیک ندارد.‬ ‫به این معنی که باید تاریخ مخصوص ق به خود را داشته باشند.‬ ‫متاسفانه، زبان های کوچک به سرعت محو می شوند.‬ ‫گاهی یک زبان در طول یک نسل از بین می رود.‬ ‫در نتیجه، محققین معمولا برای مطالعه آنها زمان کمی دارند.‬ ‫اما امید اندکی برای زبان کورو وجود دارد.‬ ‫که در یک فرهنگ لغت صوتی مستند شود...‬