کتاب لغت

fa ‫بازدید از شهر‬   »   sr Разгледање града

‫42 [چهل و دو]‬

‫بازدید از شهر‬

‫بازدید از شهر‬

42 [четрдесет и два]

42 [četrdeset i dva]

Разгледање града

Razgledanje grada

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی صربی بازی بیشتر
‫بازار یکشنبه‌ها باز است؟‬ Да ли je пијаца отворена недељом? Da li je pijaca otvorena nedeljom? 1
Da-li j- --j-c---t---e-----de----? Da li je pijaca otvorena nedeljom?
‫نمایشگاه دوشنبه‌ها باز است؟‬ Да ли је сајам отворен понедељком? Da li je sajam otvoren ponedeljkom? 1
Da-li -e -a-am -t--re-----e-e-jk-m? Da li je sajam otvoren ponedeljkom?
‫نمایشگاه (گالری) سه شنبه‌ها باز است؟‬ Да ли је изложба отворена уторком? Da li je izložba otvorena utorkom? 1
D- -i ----zl-žb- -tvorena-u-or--m? Da li je izložba otvorena utorkom?
‫باغ وحش چهار شنبه‌ها باز است؟‬ Да ли је зоолошки врт отворен средом? Da li je zoološki vrt otvoren sredom? 1
D- li--- zool-š-i-vr- o---r-n s-ed-m? Da li je zoološki vrt otvoren sredom?
‫موزه پنج شنبه‌ها باز است؟‬ Да ли је музеј отворен четвртком? Da li je muzej otvoren četvrtkom? 1
Da--i-je-m-ze---t--re-----vrtk--? Da li je muzej otvoren četvrtkom?
‫گالری جمعه‌ها باز است؟‬ Да ли је галерија отворена петком? Da li je galerija otvorena petkom? 1
Da-li j- -ale--ja---vo-e-a -etk-m? Da li je galerija otvorena petkom?
‫عکس گرفتن مجاز است؟‬ Да ли се сме фотографисати? Da li se sme fotografisati? 1
D---i s--s-- f---graf--a--? Da li se sme fotografisati?
‫باید ورودی داد؟‬ Мора ли се платити улаз? Mora li se platiti ulaz? 1
Mo-a l- -e ---ti-i -la-? Mora li se platiti ulaz?
‫بلیط ورودی چند است؟‬ Колико кошта улаз? Koliko košta ulaz? 1
Kol-ko---š-a---a-? Koliko košta ulaz?
‫آیا برای گروهها تخفیف می‌دهند؟‬ Има ли попуст за групе? Ima li popust za grupe? 1
Ima -i--------z- g--p-? Ima li popust za grupe?
‫آیا برای بچه‌ها تخفیف می‌دهند؟‬ Има ли попуст за децу? Ima li popust za decu? 1
Im- -- -o--s- -a-decu? Ima li popust za decu?
‫آیا به دانشجوها تخفیف می‌دهند؟‬ Има ли попуст за студенте? Ima li popust za studente? 1
Ima--- pop-s---a s-ude-t-? Ima li popust za studente?
‫این چه جور ساختمانی است؟‬ Каква је то зграда? Kakva je to zgrada? 1
Ka--- -e to zg-a-a? Kakva je to zgrada?
‫قدمت این بنا چقدر است؟‬ Колико је стара та зграда? Koliko je stara ta zgrada? 1
Koliko -------- t- ----d-? Koliko je stara ta zgrada?
‫کی این ساختمان را بنا کرده است (ساخته است)؟‬ Тко је саградио ту зграду? Tko je sagradio tu zgradu? 1
Tk---- ---r------u-z-ra--? Tko je sagradio tu zgradu?
‫من به معماری علاقه مندم.‬ Ја се интересујем за архитектуру. Ja se interesujem za arhitekturu. 1
Ja s- int--esu----z- --hi----u--. Ja se interesujem za arhitekturu.
‫من علاقه مند به هنر هستم.‬ Ја се интересујем за уметност. Ja se interesujem za umetnost. 1
J- se--nt--e----m-za---et-o-t. Ja se interesujem za umetnost.
‫من علاقه مند به نقاشی هستم.‬ Ја се интересујем за сликарство. Ja se interesujem za slikarstvo. 1
J- s--i---r-s-je- z- slik-r--v-. Ja se interesujem za slikarstvo.

‫زبان های سریع، زبان کند‬

‫بیش از شش هزار زبان در سراسر جهان وجود دارد.‬ ‫اما همه آن ها یک کار را انجام می دهند.‬ ‫و آن کمک به تبادل اطلاعات است.‬ ‫و این عمل به شیوه های مختلف در هر زبان انجام می شود.‬ ‫زیر هر زبان بر اساس قواعد خود عمل می کند.‬ ‫سرعت زبان ها هم با یکدیگر متفاوت هستند.‬ ‫زبان شناسان آن را در مطالعات مختلف ثابت کرده اند.‬ ‫برای این منظور، متون کوتاهی به چندین زبان ترجمه شده است.‬ ‫سپس این متون با صدای بلند توسّط افراد بومی خوانده شده است.‬ ‫نتیجه روشن بود.‬ ‫زبان های ژاپنی و اسپانیایی سریع ترین زبان ها هستند.‬ ‫در این زبان ها، تقریبا هشت هجا در ثانیه گفته می شود.‬ ‫چینی ها به طور قابل توجّهی کندتر صحبت می کنند.‬ ‫آنها در هر ثانیه فقط پنج هجا صحبت می کنند.‬ ‫سرعت هر زبان بستگی به پیچیدگی هجای آن دارد.‬ ‫هرچه هجا پیچیده تر باشند، صحبت کردن بیشتر طول می کشد.‬ ‫برای مثال، آلمانی سه صدا در یک هجا دارد.‬ ‫بنابراین صحبت آن نسبتا آرام است.‬ ‫به هر حال، سرعت زیاد در صحبت کردن به این معنا نیست که، اطلاعات زیادی مبادله می شود.‬ ‫کاملا بر عکس!‬ ‫در هجاهائی که به سرعت ادا می شوند فقط اطلاعات کمی وجود دارد.‬ ‫با وجودی که ژاپنی ها سریع صحبت می کنند، اطلاعات کمی را منتقل می کنند.‬ ‫از سوی دیگر، چینی "آهسته" با کلمات کمتر مطالب بیشتری را ادا می کند. ‬ ‫هجا های انگلیسی نیز حاوی مقدار زیادی از اطلاعات هستند.‬ ‫جالب این است: زبان ها مورد مطالعه همگی به یک اندازه کارآمد هستند.‬ ‫این بدان معناست که کسی که کند تر صحبت می کند، مطلب بیشتری را ادا می کند.‬ ‫و کسی که تندتر صحبت می کند، نیاز به کلمات بیشتری دارد.‬ ‫در پایان، همه در یک زمان به هدف می رسند.‬