کتاب لغت

fa ‫بازدید از شهر‬   »   ja 市内観光

‫42 [چهل و دو]‬

‫بازدید از شهر‬

‫بازدید از شهر‬

42 [四十二]

42 [Shijūni]

市内観光

shinai kankō

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی ژاپنی بازی بیشتر
‫بازار یکشنبه‌ها باز است؟‬ 市場は 日曜は 開いています か ? ichiba wa nichiyō wa aiteimasu ka? 1
ic-iba wa ni--iy--w- -i--im-su-ka? ichiba wa nichiyō wa aiteimasu ka?
‫نمایشگاه دوشنبه‌ها باز است؟‬ フェアは 月曜は 開いています か ? fea wa getsuyō wa aiteimasu ka? 1
fe--w- -e-su-ō--- ---e----u-k-? fea wa getsuyō wa aiteimasu ka?
‫نمایشگاه (گالری) سه شنبه‌ها باز است؟‬ 展覧会は 火曜は 開いてます か ? tenran-kai wa kayō wa aitemasu ka? 1
t-nr---kai wa--ay---- -i-ema----a? tenran-kai wa kayō wa aitemasu ka?
‫باغ وحش چهار شنبه‌ها باز است؟‬ 動物園は 水曜は 開いています か ? dōbu-tsuen wa suiyō wa aiteimasu ka? 1
d-bu--s----w---u-y- -a -i-e----u-ka? dōbu-tsuen wa suiyō wa aiteimasu ka?
‫موزه پنج شنبه‌ها باز است؟‬ 美術館は 木曜は 開いています か ? bijutsukan wa mokuyō wa aiteimasu ka? 1
b-j--s--a- wa-mo--y- wa aite-mas---a? bijutsukan wa mokuyō wa aiteimasu ka?
‫گالری جمعه‌ها باز است؟‬ ギャラリーは 金曜は 開いています か ? gyararī wa kin'yō wa aiteimasu ka? 1
gyar--- wa ---'yō wa-a--ei-a-- --? gyararī wa kin'yō wa aiteimasu ka?
‫عکس گرفتن مجاز است؟‬ 写真を とっても いい です か ? shashinwotottemoīdesuka? 1
sh--h-n-o-ott--o--es-ka? shashinwotottemoīdesuka?
‫باید ورودی داد؟‬ 入場料は かかります か ? nyūjō-ryō wa kakarimasu ka? 1
ny--ō-ry--wa-kak-ri--su k-? nyūjō-ryō wa kakarimasu ka?
‫بلیط ورودی چند است؟‬ 入場料は いくら です か ? nyūjō-ryō wa ikuradesu ka? 1
nyūj---yō ----k-ra-e-----? nyūjō-ryō wa ikuradesu ka?
‫آیا برای گروهها تخفیف می‌دهند؟‬ 団体割引は あります か ? dantai waribiki wa arimasu ka? 1
d--ta----r-bi-- wa-----as- ka? dantai waribiki wa arimasu ka?
‫آیا برای بچه‌ها تخفیف می‌دهند؟‬ 子供割引は あります か ? kodomo waribiki wa arimasu ka? 1
k-d--o --rib-k- wa-a--m-s----? kodomo waribiki wa arimasu ka?
‫آیا به دانشجوها تخفیف می‌دهند؟‬ 学生割引は あります か ? gakusei waribiki wa arimasu ka? 1
gak--e-----ib--i w- -r--as- ka? gakusei waribiki wa arimasu ka?
‫این چه جور ساختمانی است؟‬ これは 何の 建物 です か ? korehanani no tatemonodesu ka? 1
k-r-hanan- -- tate---odes--k-? korehanani no tatemonodesu ka?
‫قدمت این بنا چقدر است؟‬ この 建物は どれぐらい 古いの です か ? kono tatemono wa dore gurai furui nodesu ka? 1
ko-o tatemo-- wa---r---ura---uru- nod------? kono tatemono wa dore gurai furui nodesu ka?
‫کی این ساختمان را بنا کرده است (ساخته است)؟‬ だれが この 建物を 建てたのです か ? dare ga kono tatemono o tateta nodesu ka? 1
dare--a-k-n----te-ono-- t----a-no-e---ka? dare ga kono tatemono o tateta nodesu ka?
‫من به معماری علاقه مندم.‬ 建築に 興味が あります 。 kenchiku ni kyōmigārimasu. 1
k------u -i -yō-i--------. kenchiku ni kyōmigārimasu.
‫من علاقه مند به هنر هستم.‬ 芸術に 興味が あります 。 geijutsu ni kyōmigārimasu. 1
g-ijuts-----ky-m-g---m-s-. geijutsu ni kyōmigārimasu.
‫من علاقه مند به نقاشی هستم.‬ 絵画に 興味が あります 。 kaiga ni kyōmigārimasu. 1
k-ig- ni---ō-ig-ri-a--. kaiga ni kyōmigārimasu.

‫زبان های سریع، زبان کند‬

‫بیش از شش هزار زبان در سراسر جهان وجود دارد.‬ ‫اما همه آن ها یک کار را انجام می دهند.‬ ‫و آن کمک به تبادل اطلاعات است.‬ ‫و این عمل به شیوه های مختلف در هر زبان انجام می شود.‬ ‫زیر هر زبان بر اساس قواعد خود عمل می کند.‬ ‫سرعت زبان ها هم با یکدیگر متفاوت هستند.‬ ‫زبان شناسان آن را در مطالعات مختلف ثابت کرده اند.‬ ‫برای این منظور، متون کوتاهی به چندین زبان ترجمه شده است.‬ ‫سپس این متون با صدای بلند توسّط افراد بومی خوانده شده است.‬ ‫نتیجه روشن بود.‬ ‫زبان های ژاپنی و اسپانیایی سریع ترین زبان ها هستند.‬ ‫در این زبان ها، تقریبا هشت هجا در ثانیه گفته می شود.‬ ‫چینی ها به طور قابل توجّهی کندتر صحبت می کنند.‬ ‫آنها در هر ثانیه فقط پنج هجا صحبت می کنند.‬ ‫سرعت هر زبان بستگی به پیچیدگی هجای آن دارد.‬ ‫هرچه هجا پیچیده تر باشند، صحبت کردن بیشتر طول می کشد.‬ ‫برای مثال، آلمانی سه صدا در یک هجا دارد.‬ ‫بنابراین صحبت آن نسبتا آرام است.‬ ‫به هر حال، سرعت زیاد در صحبت کردن به این معنا نیست که، اطلاعات زیادی مبادله می شود.‬ ‫کاملا بر عکس!‬ ‫در هجاهائی که به سرعت ادا می شوند فقط اطلاعات کمی وجود دارد.‬ ‫با وجودی که ژاپنی ها سریع صحبت می کنند، اطلاعات کمی را منتقل می کنند.‬ ‫از سوی دیگر، چینی "آهسته" با کلمات کمتر مطالب بیشتری را ادا می کند. ‬ ‫هجا های انگلیسی نیز حاوی مقدار زیادی از اطلاعات هستند.‬ ‫جالب این است: زبان ها مورد مطالعه همگی به یک اندازه کارآمد هستند.‬ ‫این بدان معناست که کسی که کند تر صحبت می کند، مطلب بیشتری را ادا می کند.‬ ‫و کسی که تندتر صحبت می کند، نیاز به کلمات بیشتری دارد.‬ ‫در پایان، همه در یک زمان به هدف می رسند.‬