کتاب لغت

fa ‫بازدید از شهر‬   »   ka ქალაქის დათვალიერება

‫42 [چهل و دو]‬

‫بازدید از شهر‬

‫بازدید از شهر‬

42 [ორმოცდაორი]

42 [ormotsdaori]

ქალაქის დათვალიერება

kalakis datvaliereba

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی گرجی بازی بیشتر
‫بازار یکشنبه‌ها باز است؟‬ ღიაა ბაზარი კვირაობით? ghiaa bazari k'viraobit? 1
gh--a b-zar- -'-iraobit? ghiaa bazari k'viraobit?
‫نمایشگاه دوشنبه‌ها باز است؟‬ ღიაა გამოფენა კვირაობით? ghiaa gamopena k'viraobit? 1
g-i----a-o---a-k'---aobi-? ghiaa gamopena k'viraobit?
‫نمایشگاه (گالری) سه شنبه‌ها باز است؟‬ ღიაა გამოფენა სამშაბათობით? ghiaa gamopena samshabatobit? 1
g--aa ---op-n- -am--a-at-b--? ghiaa gamopena samshabatobit?
‫باغ وحش چهار شنبه‌ها باز است؟‬ ღიაა ზოოპარკი ოთხშაბათობით? ghiaa zoop'ark'i otkhshabatobit? 1
g-i-a--o-p-a--'--o--hshaba-o-it? ghiaa zoop'ark'i otkhshabatobit?
‫موزه پنج شنبه‌ها باز است؟‬ ღიაა მუზეუმი ხუთშაბათობით? ghiaa muzeumi khutshabatobit? 1
g--aa-m-ze-m- --u--h----obi-? ghiaa muzeumi khutshabatobit?
‫گالری جمعه‌ها باز است؟‬ ღიაა გალერეა პარასკევობით? ghiaa galerea p'arask'evobit? 1
gh--a-g-l--e- p--ra-k'evobi-? ghiaa galerea p'arask'evobit?
‫عکس گرفتن مجاز است؟‬ ფოტოს გადაღება შეიძლება? pot'os gadagheba sheidzleba? 1
p--'-s -a----e-- sheid----a? pot'os gadagheba sheidzleba?
‫باید ورودی داد؟‬ შესვლისთვის უნდა გადავიხადო? shesvlistvis unda gadavikhado? 1
s-e-vli-t-is-und------vikh-do? shesvlistvis unda gadavikhado?
‫بلیط ورودی چند است؟‬ რა ღირს შესვლა? ra ghirs shesvla? 1
r--g--r--s--s-la? ra ghirs shesvla?
‫آیا برای گروهها تخفیف می‌دهند؟‬ არის ფასდაკლება ჯგუფისთვის? aris pasdak'leba jgupistvis? 1
a-is pa--a---eba jgu---tv-s? aris pasdak'leba jgupistvis?
‫آیا برای بچه‌ها تخفیف می‌دهند؟‬ არის ფასდაკლება ბავშვებისთვის? aris pasdak'leba bavshvebistvis? 1
a-i- p---ak'---- -a----ebis----? aris pasdak'leba bavshvebistvis?
‫آیا به دانشجوها تخفیف می‌دهند؟‬ არის ფასდაკლება სტუდენტებისთვის? aris pasdak'leba st'udent'ebistvis? 1
ari----sda--l-ba st'uden--e-ist--s? aris pasdak'leba st'udent'ebistvis?
‫این چه جور ساختمانی است؟‬ ეს რა შენობაა? es ra shenobaa? 1
es ra-shenoba-? es ra shenobaa?
‫قدمت این بنا چقدر است؟‬ ეს შენობა რა ხნისაა? es shenoba ra khnisaa? 1
e---hen--a-r--k-n--aa? es shenoba ra khnisaa?
‫کی این ساختمان را بنا کرده است (ساخته است)؟‬ ეს შენობა ვინ ააშენა? es shenoba vin aashena? 1
es---e-ob---i- aa--en-? es shenoba vin aashena?
‫من به معماری علاقه مندم.‬ მე არქიტექტურა მაინეტერესებს. me arkit'ekt'ura mainet'eresebs. 1
m- -r-it-e----ra mai-et---ese--. me arkit'ekt'ura mainet'eresebs.
‫من علاقه مند به هنر هستم.‬ მე ხელოვნება მაინტერესებს. me khelovneba maint'eresebs. 1
me -he-o--e---ma--t'-r--eb-. me khelovneba maint'eresebs.
‫من علاقه مند به نقاشی هستم.‬ მე მხატვრობა მაინტერესებს. me mkhat'vroba maint'eresebs. 1
me mkhat'vroba main--ere----. me mkhat'vroba maint'eresebs.

‫زبان های سریع، زبان کند‬

‫بیش از شش هزار زبان در سراسر جهان وجود دارد.‬ ‫اما همه آن ها یک کار را انجام می دهند.‬ ‫و آن کمک به تبادل اطلاعات است.‬ ‫و این عمل به شیوه های مختلف در هر زبان انجام می شود.‬ ‫زیر هر زبان بر اساس قواعد خود عمل می کند.‬ ‫سرعت زبان ها هم با یکدیگر متفاوت هستند.‬ ‫زبان شناسان آن را در مطالعات مختلف ثابت کرده اند.‬ ‫برای این منظور، متون کوتاهی به چندین زبان ترجمه شده است.‬ ‫سپس این متون با صدای بلند توسّط افراد بومی خوانده شده است.‬ ‫نتیجه روشن بود.‬ ‫زبان های ژاپنی و اسپانیایی سریع ترین زبان ها هستند.‬ ‫در این زبان ها، تقریبا هشت هجا در ثانیه گفته می شود.‬ ‫چینی ها به طور قابل توجّهی کندتر صحبت می کنند.‬ ‫آنها در هر ثانیه فقط پنج هجا صحبت می کنند.‬ ‫سرعت هر زبان بستگی به پیچیدگی هجای آن دارد.‬ ‫هرچه هجا پیچیده تر باشند، صحبت کردن بیشتر طول می کشد.‬ ‫برای مثال، آلمانی سه صدا در یک هجا دارد.‬ ‫بنابراین صحبت آن نسبتا آرام است.‬ ‫به هر حال، سرعت زیاد در صحبت کردن به این معنا نیست که، اطلاعات زیادی مبادله می شود.‬ ‫کاملا بر عکس!‬ ‫در هجاهائی که به سرعت ادا می شوند فقط اطلاعات کمی وجود دارد.‬ ‫با وجودی که ژاپنی ها سریع صحبت می کنند، اطلاعات کمی را منتقل می کنند.‬ ‫از سوی دیگر، چینی "آهسته" با کلمات کمتر مطالب بیشتری را ادا می کند. ‬ ‫هجا های انگلیسی نیز حاوی مقدار زیادی از اطلاعات هستند.‬ ‫جالب این است: زبان ها مورد مطالعه همگی به یک اندازه کارآمد هستند.‬ ‫این بدان معناست که کسی که کند تر صحبت می کند، مطلب بیشتری را ادا می کند.‬ ‫و کسی که تندتر صحبت می کند، نیاز به کلمات بیشتری دارد.‬ ‫در پایان، همه در یک زمان به هدف می رسند.‬