کتاب لغت

fa ‫در مدرسه‬   »   mk Во училиште

‫4 [چهار]‬

‫در مدرسه‬

‫در مدرسه‬

4 [четири]

4 [chyetiri]

Во училиште

Vo oochilishtye

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی زبان مقدونی بازی بیشتر
‫ما کجا هستیم؟‬ Каде сме? Kadye smye? 1
K-dy- sm--? Kadye smye?
‫ما در مدرسه هستیم.‬ Ние сме во училиштето. Niye smye vo oochilishtyeto. 1
N-ye-sm-- -o--o--i-i-h-y-to. Niye smye vo oochilishtyeto.
‫ما کلاس داریم.‬ Ние имаме настава. Niye imamye nastava. 1
N-ye-i--m-- -a--av-. Niye imamye nastava.
‫اینها دانش آموزان کلاس هستند.‬ Ова се учениците. Ova sye oochyenitzitye. 1
Ova-s-e ----ye--t---ye. Ova sye oochyenitzitye.
That is the teacher. Ова е наставничката. Ova ye nastavnichkata. 1
O----- na-t-v-i-hka--. Ova ye nastavnichkata.
‫این کلاس است.‬ Ова е одделението. Ova ye oddyelyeniyeto. 1
Ova y- --dyel-eni-e--. Ova ye oddyelyeniyeto.
‫چکار کنیم؟‬ Што правиме? Shto pravimye? 1
S--o --av--ye? Shto pravimye?
‫ما درس می‌خوانیم.‬ Ние учиме. Niye oochimye. 1
Niy- -o--i-y-. Niye oochimye.
‫ما زبان یاد می‌گیریم.‬ Ние учиме еден јазик. Niye oochimye yedyen јazik. 1
Ni-e oo--------e--en-ј--i-. Niye oochimye yedyen јazik.
‫من انگلیسی یاد می‌گیرم.‬ Јас учам англиски. Јas oocham anguliski. 1
Ј---ooc-----nguliski. Јas oocham anguliski.
‫تو اسپانیایی یاد می‌گیری.‬ Ти учиш шпански. Ti oochish shpanski. 1
Ti-oochish-s-----k-. Ti oochish shpanski.
‫او (مرد) آلمانی یاد می‌گیرد.‬ Тој учи германски. Toј oochi guyermanski. 1
To- --c-i--u------ski. Toј oochi guyermanski.
‫ما فرانسوی یاد می‌گیریم.‬ Ние учиме француски. Niye oochimye frantzooski. 1
N-ye---c---y- fr--t-o-s--. Niye oochimye frantzooski.
‫شما ایتالیایی یاد می‌گیرید.‬ Вие учите италијански. Viye oochitye italiјanski. 1
V-ye--o--it-------iјans-i. Viye oochitye italiјanski.
‫آنها روسی یاد می‌گیرند.‬ Тие учат руски. Tiye oochat rooski. 1
T-y--o-c--t -o-sk-. Tiye oochat rooski.
‫یادگیری زبان، کار جالبی است.‬ Учењето јазици е интересно. Oochyeњyeto јazitzi ye intyeryesno. 1
Ooc---њy--o-ј--it----e -n-y------o. Oochyeњyeto јazitzi ye intyeryesno.
‫ما می‌خواهیم حرفهای مردم را بفهمیم.‬ Ние сакаме да ги разбираме луѓето. Niye sakamye da gui razbiramye looѓyeto. 1
Niy--sakam-e-d- g-- -az-ir--ye--o----to. Niye sakamye da gui razbiramye looѓyeto.
‫ما می‌خواهیم با مردم صحبت کنیم.‬ Ние сакаме да зборуваме со луѓето. Niye sakamye da zboroovamye so looѓyeto. 1
N-y- --ka-----a---oro--am---s- --oѓ-e--. Niye sakamye da zboroovamye so looѓyeto.

‫روز زبان مادری‬

‫آیا زبان مادری خود را دوست دارید؟‬ ‫پس باید آن را در آینده جشن بگیرید!‬ ‫و همیشه در روز 21 فوریه!‬ ‫این روز جهانی زبان مادری است.‬ ‫و از سال 2000 هر سال جشن گرفته شده است.‬ ‫یونسکو این روز را تعیین کرد.‬ ‫یونسکو، یکی از سازمان های ملل متحد (UN) است.‬ ‫آنها با مسائل مربوط به علم، آموزش و پرورش، و فرهنگ سروکار دارند.‬ ‫یونسکو در تلاش برای حفاظت از میراث فرهنگی بشریت است.‬ ‫زبان ها هم میراث فرهنگی هستند.‬ ‫بنابراین، باید آنها را محافظت، و ترویج کرد، و توسعه داد.‬ ‫تنوع زبانی در روز 21 فوریه جشن گرفته می شود.‬ ‫تخمین زده می شود که بین 6،000 تا 7،000 زبان در سراسر جهان وجود دارد.‬ ‫که نیمی از آنها، در خطر انقراض قرار دارند.‬ ‫هر دو هفته، یک زبان برای همیشه فراموش می شود.‬ ‫با وجود این زبان هنوز یک ثروت عظیم از دانش است.‬ ‫دانش مردم یک کشور در زبان جمع شده است.‬ ‫تاریخ یک ملت در زبان آن منعکس شده است.‬ ‫تجارب و سنت ها نیز از طریق زبان منتقل می شوند.‬ ‫به همین دلیل، زبان مادری، عامل هر هویّت ملی است.‬ ‫هنگامی که یک زبان می میرد، چیزی بیشر از کلمات از دست رفته اتّفاق افتاده است.‬ ‫و همه اینها به این معنی است که باید در روز 21 فوریّه جشن گرفته شود.‬ ‫مردم باید معنی زبان را بدانند.‬ ‫و باید اقداماتی که می توانند برای حفظ زبان به عمل آوردند را معرفی کنند.‬ ‫بنابراین زبانی که برای شما اهمیّت دارد را معرفی کنید.‬ ‫شاید بتوانید از آن یک کیک درست کنید؟‬ ‫و یک متن دوست داشتنی خوب بر روی آن بنویسید.‬ ‫البتّه، به "زبان مادری" خود!‬