‫שיחון‬

he ‫עבר 1‬   »   bn অতীত কাল ১

‫81 [שמונים ואחת]‬

‫עבר 1‬

‫עבר 1‬

৮১ [একাশি]

81 [ēkāśi]

অতীত কাল ১

atīta kāla 1

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית בנגלית נגן יותר
‫לכתוב‬ লেখা lēkhā 1
l-k-ā lēkhā
‫הוא כתב מכתב.‬ সে (ছেলে) একটা চিঠি লিখেছিল ৷ sē (chēlē) ēkaṭā ciṭhi likhēchila 1
s--(ch-------aṭ--ciṭh----kh--hila sē (chēlē) ēkaṭā ciṭhi likhēchila
‫והיא כתבה גלויה.‬ এবং সে (মেয়ে) একটা কার্ড লিখেছিল ৷ ēbaṁ sē (mēẏē) ēkaṭā kārḍa likhēchila 1
ē-a------mē------aṭā---r-a likhēchila ēbaṁ sē (mēẏē) ēkaṭā kārḍa likhēchila
‫לקרוא‬ পড়া paṛā 1
pa-ā paṛā
‫הוא קרא מגזין.‬ সে (ছেলে) একটা পত্রিকা পড়েছে ৷ sē (chēlē) ēkaṭā patrikā paṛēchē 1
s--(c-ē-ē)--ka-ā ----ikā -aṛē-hē sē (chēlē) ēkaṭā patrikā paṛēchē
‫והיא קראה ספר.‬ এবং সে (মেয়ে) একটা বই পড়েছে ৷ ēbaṁ sē (mēẏē) ēkaṭā ba'i paṛēchē 1
ē-aṁ -ē (m--ē- -k-ṭ- ba-- --ṛ-chē ēbaṁ sē (mēẏē) ēkaṭā ba'i paṛēchē
‫לקחת‬ নেওয়া nē'ōẏā 1
nē'-ẏā nē'ōẏā
‫הוא לקח סיגריה.‬ সে (ছেলে) একটা সিগারেট নিয়েছিল ৷ sē (chēlē) ēkaṭā sigārēṭa niẏēchila 1
sē-(------ ē-a-------rē---n-ẏ-c--la sē (chēlē) ēkaṭā sigārēṭa niẏēchila
‫והיא לקחה חתיכת שוקולד.‬ সে (মেয়ে) এক টুকরো চকোলেট নিয়েছিল ৷ sē (mēẏē) ēka ṭukarō cakōlēṭa niẏēchila 1
s--(-ēẏ---ē-- --k-rō -a-ō-ēṭ- -i-ē-h-la sē (mēẏē) ēka ṭukarō cakōlēṭa niẏēchila
‫הוא לא היה נאמן אבל היא הייתה נאמנה.‬ সে (ছেলে] বেইমান ছিল, কিন্তু সে (মেয়ে) বিশ্বস্ত ছিল ৷ sē (chēlē) bē'imāna chila, kintu sē (mēẏē) biśbasta chila 1
sē (-h-l-) bē--māna-c--la- ki--u s- ---ẏ-- -iś-a-t-----la sē (chēlē) bē'imāna chila, kintu sē (mēẏē) biśbasta chila
‫הוא היה עצלן אבל היא הייתה חרוצה.‬ সে (ছেলে] অলস ছিল, কিন্তু সে (মেয়ে) পরিশ্রমী ছিল ৷ sē (chēlē) alasa chila, kintu sē (mēẏē) pariśramī chila 1
s- -ch-l---ala-a -h--a---in-u--- (---ē--p-ri--amī ---la sē (chēlē) alasa chila, kintu sē (mēẏē) pariśramī chila
‫הוא היה עני אבל היא הייתה עשירה.‬ সে (ছেলে] গরীব ছিল, কিন্তু সে (মেয়ে) বড়লোক ছিল ৷ sē (chēlē) garība chila, kintu sē (mēẏē) baṛalōka chila 1
s---chēlē) --r--- -h-la, -intu ---(m--ē) ---a-----c-i-a sē (chēlē) garība chila, kintu sē (mēẏē) baṛalōka chila
‫לא היה לו כסף רק חובות.‬ তার (ছেলে) কোনো টাকা ছিল না, কেবল ঋণ ছিল ৷ tāra (chēlē) kōnō ṭākā chila nā, kēbala r̥ṇa chila 1
tār-----ē-ē)----ō ṭ-kā---i---nā, -ēb--- r̥ṇ- --ila tāra (chēlē) kōnō ṭākā chila nā, kēbala r̥ṇa chila
‫לא היה לו מזל אלא ביש מזל.‬ তার (ছেলে) সৌভাগ্য ছিল না, কেবল দুর্ভাগ্য ছিল ৷ tāra (chēlē) saubhāgya chila nā, kēbala durbhāgya chila 1
tā-a-(---l-- -a-----y--chila --,-----la--urb-āg---ch--a tāra (chēlē) saubhāgya chila nā, kēbala durbhāgya chila
‫הוא לא הצליח, רק נכשל.‬ তার (ছেলে) কোনো সাফল্য ছিল না, কেবল ব্যর্থতা ছিল ৷ tāra (chēlē) kōnō sāphalya chila nā, kēbala byarthatā chila 1
tār- --h-lē-----ō s---a--a ---l------k-bal--b-a--hat- -hi-a tāra (chēlē) kōnō sāphalya chila nā, kēbala byarthatā chila
‫הוא לא היה מרוצה, אלא לא מרוצה.‬ সে (ছেলে) সন্তুষ্ট ছিল না, বরং অসন্তুষ্ট ছিল ৷ sē (chēlē) santuṣṭa chila nā, baraṁ asantuṣṭa chila 1
s- ----l---san---ṭ---h--a nā,-baraṁ----ntu-ṭa---i-a sē (chēlē) santuṣṭa chila nā, baraṁ asantuṣṭa chila
‫הוא לא היה מאושר אלא לא מאושר.‬ সে (ছেলে) সুখী ছিল না, বরং দুঃখী ছিল ৷ sē (chēlē) sukhī chila nā, baraṁ duḥkhī chila 1
s--(--ēlē)---k-- ch-l---ā,-ba----d-ḥ-hī --ila sē (chēlē) sukhī chila nā, baraṁ duḥkhī chila
‫הוא לא היה נחמד, אלא לא נחמד.‬ সে (ছেলে) বন্ধুভাবাপন্ন ছিল না, বরং শত্রুভাবাপন্ন ছিল ৷ sē (chēlē) bandhubhābāpanna chila nā, baraṁ śatrubhābāpanna chila 1
s----hēl-)--a----b--bāp--n--ch-l- nā- ba--- śat-u-hā----n-- --i-a sē (chēlē) bandhubhābāpanna chila nā, baraṁ śatrubhābāpanna chila

‫איך ילדים לומדים לדבר נכון‬

‫אנחנו מתחילים לתקשר עם אחרים מהשנייה שאנחנו נולדים בה.‬ ‫תינוקות בוכים כשהם רוצים משהו.‬ ‫בגיל של כמה חודשים הם כבר יכולים להגיד כמה מילים פשוטות.‬ ‫בגיל שנתיים הם מתחילים להגיד משפטים המורכבים משלוש מילים.‬ ‫אי אפשר להשפיע על מתי ילדים מתחילים לדבר.‬ ‫אך אפשר להשפיע על כמה טוב ילדים לומדים את שפת האם שלהם!‬ ‫לשם כך, צריך לשים לב לכמה דברים.‬ ‫>הכי חשוב הוא שלילד הלומד תהיה תמיד מוטיבציה.‬ ‫הוא צריך לדעת שהוא עושה הישג כשהוא מדבר.‬ ‫תינוקות אוהבים חיוכים בתור משוב חיובי.‬ ‫ילדים גדולים יותר מחפשים את הדיאלוג עם הסביבה שלהם.‬ ‫הם מונחים על ידי השפה של האנשים בקרבתם.‬ ‫היכולות הלשוניות של ההורים והמחנכים הם חשובים.‬ ‫ילדים גם צריכים ללמוד שהשפה היא משהו בעל ערך!‬ ‫אך הם צריכים תמיד ליהנות מהתהליך.‬ ‫קריאה בקול מראה לילדים עד כמה השפה יכולה להיות מרתקת.‬ ‫הורים צריכים לעשות כמה שיותר דברים עם הילדים שלהם.‬ ‫כשילד חווה הרבה דברים אז הוא גם הולך לדבר עליהם.‬ ‫ילדים הגדלים עם שתי שפות צריכים חוקים נוקשים.‬ ‫הם צריכים לדעת באיזו שפה הם ידברו עם מי.‬ ‫כך יכול מוחם ללמוד איך להבדיל בין שתי השפות.‬ ‫שפת הילדים משתנה כשהם מגיעים לבית הספר.‬ ‫הם לומדים שפה מדוברת חדשה.‬ ‫חשוב שההורים ישימו לב לאיך שהילד שלהם מדבר.‬ ‫מחקרים מוכיחים שהשפה הראשונה משאירה את חותמה במוח לתמיד.‬ ‫מה שאנחנו לומדים כילדים מלווה אותנו לחיים שלמים.‬ ‫מי שלומד את שפת האם שלו בצורה טובה כילד, מרוויח מכך אחר כך.‬ ‫הוא לומד דברים חדשים מהר יותר וטוב יותר - ולא רק שפות זרות...‬