‫שיחון‬

he ‫שייכות 2‬   »   el Κτητικές αντωνυμίες 2

‫67 [שישים ושבע]‬

‫שייכות 2‬

‫שייכות 2‬

67 [εξήντα επτά]

67 [exḗnta eptá]

Κτητικές αντωνυμίες 2

Ktētikés antōnymíes 2

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית יוונית נגן יותר
‫המשקפיים‬ τα γυαλιά ta gyaliá 1
t---yaliá ta gyaliá
‫הוא שכח את המשקפיים שלו.‬ Ξέχασε τα γυαλιά του. Xéchase ta gyaliá tou. 1
Xéc-as- -a g----á to-. Xéchase ta gyaliá tou.
‫איפה המשקפיים שלו?‬ Μα πού έχει τα γυαλιά του; Ma poú échei ta gyaliá tou? 1
M- p-----h-i-ta ---l----o-? Ma poú échei ta gyaliá tou?
‫השעון‬ το ρολόι to rolói 1
t- ----i to rolói
‫השעון שלו מקולקל.‬ Το ρολόι του χάλασε. To rolói tou chálase. 1
T--r-ló- t-- chá--s-. To rolói tou chálase.
‫השעון תלוי על הקיר.‬ Το ρολόι κρέμεται στον τοίχο. To rolói krémetai ston toícho. 1
T- -o--i-k--me--i-s--n-t----o. To rolói krémetai ston toícho.
‫הדרכון‬ το διαβατήριο to diabatḗrio 1
t---i-batḗ-io to diabatḗrio
‫הוא איבד את הדרכון שלו.‬ Έχασε το διαβατήριό του. Échase to diabatḗrió tou. 1
É-ha-e-t--di-ba--rió tou. Échase to diabatḗrió tou.
‫איפה הדרכון שלו?‬ Μα πού έχει το διαβατήριό του; Ma poú échei to diabatḗrió tou? 1
M- --ú é--e- t- -----t-r---t--? Ma poú échei to diabatḗrió tou?
‫הם / ן – שלהם / ן‬ αυτά – δικά τους autá – diká tous 1
a----– d----to-s autá – diká tous
‫הילדים / ות לא מוצאים / ות את ההורים שלהם / הן.‬ Τα παιδιά δεν μπορούν να βρουν τους γονείς τους. Ta paidiá den mporoún na broun tous goneís tous. 1
T- -a-d-á --- m--roún----bro---to-s-go-e-- ----. Ta paidiá den mporoún na broun tous goneís tous.
‫אבל הנה באים ההורים שלהם / הן!‬ Αλλά να, έρχονται οι γονείς τους! Allá na, érchontai oi goneís tous! 1
A--á-na--érch-n-a--o--go-e-- t-u-! Allá na, érchontai oi goneís tous!
‫אתה – שלך‬ εσείς – δικό σας eseís – dikó sas 1
ese-s --di-ó sas eseís – dikó sas
‫איך הייתה הנסיעה שלך, מר מילר?‬ Πώς ήταν το ταξίδι σας, κύριε Müller; Pṓs ḗtan to taxídi sas, kýrie Müller? 1
P-s --a---o-t---di----, -ýr-e Mül-e-? Pṓs ḗtan to taxídi sas, kýrie Müller?
‫היכן אשתך, מר מילר?‬ Πού είναι η γυναίκα σας, κύριε Müller; Poú eínai ē gynaíka sas, kýrie Müller? 1
P---e--ai ē-gynaí---sas- --r-e ---ler? Poú eínai ē gynaíka sas, kýrie Müller?
‫את – שלך‬ εσείς – δικό σας eseís – dikó sas 1
e---- - -i----as eseís – dikó sas
‫איך הייתה הנסיעה שלך, גב’ שמיט?‬ Πώς ήταν το ταξίδι σας, κυρία Schmidt; Pṓs ḗtan to taxídi sas, kyría Schmidt? 1
Pṓ------ -----xí-- sas,-k-r-a Sch-id-? Pṓs ḗtan to taxídi sas, kyría Schmidt?
‫היכן בעלך, גב’ שמיט?‬ Πού είναι ο άντρας σας, κυρία Schmidt; Poú eínai o ántras sas, kyría Schmidt? 1
P-ú eí----o----r-s--as, k---a-S------? Poú eínai o ántras sas, kyría Schmidt?

‫מוטציה גנטית מאפשרת את הדיבור‬

‫בני אדם הם היצורים היחידים בעולם שיכולים לדבר.‬ ‫זה מבדיל אותנו מחיות ומצמחים.‬ ‫כמובן שגם בעלי חיים וגם צמחים מתקשרים אחד עם השני.‬ ‫אך אין להם שפת הברות מתוחכמת.‬ ‫אך למה יכולים בני אדם לדבר?‬ ‫מאפיינים גופניים מסוימים נחוצים בכדי לדבר.‬ ‫המאפיינים הגופניים האלה נמצאים רק אצל בני אדם.‬ ‫אבל התפתחותם לא הייתה מובנת מאליה.‬ ‫שום דבר לא קורה מבלי סיבה בהיסטוריה האבולוציונרית.‬ ‫מתישהו, התחילו בני אדם לדבר.‬ ‫אנחנו לא יודעים מתי זה היה בדיוק.‬ ‫אבל משהו היה חייב לקרות, ולהעניק לבני אדם שפה.‬ ‫חוקרים מאמינים שמוטציה גנטית אחראית לכך.‬ ‫אנתרופולוגים השוו בין החומר הגנטי של יצורים שונים.‬ ‫ידוע שגן מסוים משפיע על השפה.‬ ‫לאנשים בעלי עותק פגום של הגן הזה יש בעיה עם שפות.‬ ‫הם לא יכולים להביע את עצמם בצורה נכונה והם מתקשים להבין מילים.‬ ‫הגן הזה נבדק אצל בני אדם, קופים ועכברים.‬ ‫גרסת הגן הקיימת מאוד דומה בין אנשים לשימפנזות.‬ ‫אבל היה אפשר למצוא רק שני הבדלים קטנים.‬ ‫אך את תוצאות ההבדלים האלה היה אפשר לראות במוח.‬ ‫ביחד עם גנים אחרים, הם משפיעים על פעילויות מוח מסוימות.‬ ‫ולכן יכול האדם לדבר, אך הקוף לא.‬ ‫עדיין לא פתרנו בכך את חידת השפה האנושית.‬ ‫המוטציה הגנטית לבדה לא מאפשרת דיבור.‬ ‫חוקרים שתלו את גרסת הגן האנושית בעכברים.‬ ‫ואלה עוד לא יכלו לדבר.‬ ‫אך לציוצים שלהם היה קול שונה!‬