| 眼鏡 |
ה-ש-פיים
_________
-מ-ק-י-ם-
----------
המשקפיים
0
h---shqa--im
h___________
h-m-s-q-f-i-
------------
hamishqafaim
|
眼鏡
המשקפיים
hamishqafaim
|
| 彼は 彼の 眼鏡を 忘れ ました 。 |
הוא ש-ח----המ-קפיים--לו.
___ ש__ א_ ה_______ ש____
-ו- ש-ח א- ה-ש-פ-י- ש-ו-
--------------------------
הוא שכח את המשקפיים שלו.
0
hu s--k-ax -- hami-h-af-i---he--.
h_ s______ e_ h___________ s_____
h- s-a-h-x e- h-m-s-q-f-i- s-e-o-
---------------------------------
hu shakhax et hamishqafaim shelo.
|
彼は 彼の 眼鏡を 忘れ ました 。
הוא שכח את המשקפיים שלו.
hu shakhax et hamishqafaim shelo.
|
| 彼の 眼鏡は どこに あるの です か ? |
-יפה-המ-----ם -לו?
____ ה_______ ש____
-י-ה ה-ש-פ-י- ש-ו-
--------------------
איפה המשקפיים שלו?
0
e---h-h--i---a-aim-sh--o?
e____ h___________ s_____
e-f-h h-m-s-q-f-i- s-e-o-
-------------------------
eyfoh hamishqafaim shelo?
|
彼の 眼鏡は どこに あるの です か ?
איפה המשקפיים שלו?
eyfoh hamishqafaim shelo?
|
| 時計 |
--ע-ן
______
-ש-ו-
-------
השעון
0
h-s-a'-n
h_______
h-s-a-o-
--------
hasha'on
|
|
| 彼の 時計は 壊れて います 。 |
-ש-ון-ש----ק-לק--
_____ ש__ מ_______
-ש-ו- ש-ו מ-ו-ק-.-
-------------------
השעון שלו מקולקל.
0
ha--a-on-s---o ---ul-al.
h_______ s____ m________
h-s-a-o- s-e-o m-q-l-a-.
------------------------
hasha'on shelo mequlqal.
|
彼の 時計は 壊れて います 。
השעון שלו מקולקל.
hasha'on shelo mequlqal.
|
| 時計が 壁に かかって います 。 |
-ש-ון---וי -ל-ה---.
_____ ת___ ע_ ה_____
-ש-ו- ת-ו- ע- ה-י-.-
---------------------
השעון תלוי על הקיר.
0
has----n t---y -l-haqi-.
h_______ t____ a_ h_____
h-s-a-o- t-l-y a- h-q-r-
------------------------
hasha'on taluy al haqir.
|
時計が 壁に かかって います 。
השעון תלוי על הקיר.
hasha'on taluy al haqir.
|
| パスポート |
הד---ן
_______
-ד-כ-ן-
--------
הדרכון
0
h--a-kon
h_______
h-d-r-o-
--------
hadarkon
|
|
| 彼は 彼の パスポートを 無くし ました 。 |
הוא-אי-ד א----ר-ו- ש---
___ א___ א_ ה_____ ש____
-ו- א-ב- א- ה-ר-ו- ש-ו-
-------------------------
הוא איבד את הדרכון שלו.
0
hu---e--et---d-r-on--he--.
h_ i___ e_ h_______ s_____
h- i-e- e- h-d-r-o- s-e-o-
--------------------------
hu ibed et hadarkon shelo.
|
彼は 彼の パスポートを 無くし ました 。
הוא איבד את הדרכון שלו.
hu ibed et hadarkon shelo.
|
| では どこに 彼の パスポートは あるの でしょう ? |
א----ה---ו---ל--
____ ה_____ ש____
-י-ה ה-ר-ו- ש-ו-
------------------
איפה הדרכון שלו?
0
eyfoh-h-----on-shelo?
e____ h_______ s_____
e-f-h h-d-r-o- s-e-o-
---------------------
eyfoh hadarkon shelo?
|
では どこに 彼の パスポートは あるの でしょう ?
איפה הדרכון שלו?
eyfoh hadarkon shelo?
|
| 彼ら―彼らの |
---/ ן – ---ם-/ ן
__ / ן – ש___ / ן_
-ם / ן – ש-ה- / ן-
-------------------
הם / ן – שלהם / ן
0
he----- - -he-aha--s---a-an
h______ – s________________
h-m-h-n – s-e-a-a-/-h-l-h-n
---------------------------
hem/hen – shelaham/shelahan
|
彼ら―彼らの
הם / ן – שלהם / ן
hem/hen – shelaham/shelahan
|
| 子供達は 自分の 両親を 見つけられません 。 |
הילדים / ----א --צאי- - -ת -- ההורים---ה- / -ן-
______ / ו_ ל_ מ_____ / ו_ א_ ה_____ ש___ / ה___
-י-ד-ם / ו- ל- מ-צ-י- / ו- א- ה-ו-י- ש-ה- / ה-.-
-------------------------------------------------
הילדים / ות לא מוצאים / ות את ההורים שלהם / הן.
0
ha-e--di--hayeladot l- m-t----/mo--'-t -t----o-i- she----m--he---a-.
h__________________ l_ m______________ e_ h______ s_________________
h-y-l-d-m-h-y-l-d-t l- m-t-'-m-m-t-'-t e- h-h-r-m s-e-a-a-/-h-l-h-n-
--------------------------------------------------------------------
hayeladim/hayeladot lo mots'im/mots'ot et hahorim shelaham/shelahan.
|
子供達は 自分の 両親を 見つけられません 。
הילדים / ות לא מוצאים / ות את ההורים שלהם / הן.
hayeladim/hayeladot lo mots'im/mots'ot et hahorim shelaham/shelahan.
|
| でも 、 彼らの 両親が 来ました よ ! |
א-ל-ה-ה-באי--ה----ם-ש--- - הן!
___ ה__ ב___ ה_____ ש___ / ה___
-ב- ה-ה ב-י- ה-ו-י- ש-ה- / ה-!-
--------------------------------
אבל הנה באים ההורים שלהם / הן!
0
a-a- hineh--a'im h--o-im-shela--m/-he-ahan!
a___ h____ b____ h______ s_________________
a-a- h-n-h b-'-m h-h-r-m s-e-a-a-/-h-l-h-n-
-------------------------------------------
aval hineh ba'im hahorim shelaham/shelahan!
|
でも 、 彼らの 両親が 来ました よ !
אבל הנה באים ההורים שלהם / הן!
aval hineh ba'im hahorim shelaham/shelahan!
|
| あなたーあなたの |
-תה-– של-
___ – ש___
-ת- – ש-ך-
-----------
אתה – שלך
0
a-a- –-sh----a
a___ – s______
a-a- – s-e-k-a
--------------
atah – shelkha
|
あなたーあなたの
אתה – שלך
atah – shelkha
|
| ミィラーさん 、 旅行は いかが でした か ? |
א-ך -י-ת-----י-----ך, מר מי---
___ ה____ ה_____ ש___ מ_ מ_____
-י- ה-י-ה ה-ס-ע- ש-ך- מ- מ-ל-?-
--------------------------------
איך הייתה הנסיעה שלך, מר מילר?
0
ey-- h-------a-esi'-h-s--lkh-,-----m-l-r?
e___ h_____ h________ s_______ m__ m_____
e-k- h-y-a- h-n-s-'-h s-e-k-a- m-r m-l-r-
-----------------------------------------
eykh haytah hanesi'ah shelkha, mar miler?
|
ミィラーさん 、 旅行は いかが でした か ?
איך הייתה הנסיעה שלך, מר מילר?
eykh haytah hanesi'ah shelkha, mar miler?
|
| ミィラーさん 、 奥様は どこ です か ? |
הי-- -ש-ך---ר-מי-ר?
____ א____ מ_ מ_____
-י-ן א-ת-, מ- מ-ל-?-
---------------------
היכן אשתך, מר מילר?
0
h-y--an--s-te--a- m-r mil-r?
h______ i________ m__ m_____
h-y-h-n i-h-e-h-, m-r m-l-r-
----------------------------
heykhan ishtekha, mar miler?
|
ミィラーさん 、 奥様は どこ です か ?
היכן אשתך, מר מילר?
heykhan ishtekha, mar miler?
|
| あなたーあなたの |
-ת –-שלך
__ – ש___
-ת – ש-ך-
----------
את – שלך
0
a- – --el--h
a_ – s______
a- – s-e-a-h
------------
at – shelakh
|
あなたーあなたの
את – שלך
at – shelakh
|
| スミスさん 、 旅行は いかが でした か ? |
-י--ה-יתה -נסי-ה--ל-,-גב’-שמ--?
___ ה____ ה_____ ש___ ג__ ש_____
-י- ה-י-ה ה-ס-ע- ש-ך- ג-’ ש-י-?-
---------------------------------
איך הייתה הנסיעה שלך, גב’ שמיט?
0
e-kh-hayt---h--esi'-- -h--akh, g'-e----sh---?
e___ h_____ h________ s_______ g______ s_____
e-k- h-y-a- h-n-s-'-h s-e-a-h- g-v-r-t s-m-t-
---------------------------------------------
eykh haytah hanesi'ah shelakh, g'veret shmit?
|
スミスさん 、 旅行は いかが でした か ?
איך הייתה הנסיעה שלך, גב’ שמיט?
eykh haytah hanesi'ah shelakh, g'veret shmit?
|
| スミスさん 、 ご主人は どこ です か ? |
--כן---ל-- ג-’--מ-ט-
____ ב____ ג__ ש_____
-י-ן ב-ל-, ג-’ ש-י-?-
----------------------
היכן בעלך, גב’ שמיט?
0
h----a- -a-alek-- -'v--et--h--t?
h______ b________ g______ s_____
h-y-h-n b-'-l-k-, g-v-r-t s-m-t-
--------------------------------
heykhan ba'alekh, g'veret shmit?
|
スミスさん 、 ご主人は どこ です か ?
היכן בעלך, גב’ שמיט?
heykhan ba'alekh, g'veret shmit?
|