‫שיחון‬

he ‫שייכות 2‬   »   bn সম্বন্ধবাচক সর্বনাম ২

‫67 [שישים ושבע]‬

‫שייכות 2‬

‫שייכות 2‬

৬৭ [সাতষট্টি]

67 [Sātaṣaṭṭi]

সম্বন্ধবাচক সর্বনাম ২

sambandhabācaka sarbanāma 2

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית בנגלית נגן יותר
‫המשקפיים‬ চশমা caśamā 1
c-ś-mā caśamā
‫הוא שכח את המשקפיים שלו.‬ সে তার চশমা ভুলে গেছে ৷ sē tāra caśamā bhulē gēchē 1
sē-t-r- -aś----b---ē----hē sē tāra caśamā bhulē gēchē
‫איפה המשקפיים שלו?‬ সে তার চশমা কোথায় ফেলে গেছে? sē tāra caśamā kōthāẏa phēlē gēchē? 1
s--tār--c---mā kōt---- -h----g-chē? sē tāra caśamā kōthāẏa phēlē gēchē?
‫השעון‬ ঘড়ি Ghaṛi 1
G-a-i Ghaṛi
‫השעון שלו מקולקל.‬ তার ঘড়ি খারাপ হয়ে গেছে ৷ tāra ghaṛi khārāpa haẏē gēchē 1
t-ra---aṛi k-ā-ā-- h--ē gēc-ē tāra ghaṛi khārāpa haẏē gēchē
‫השעון תלוי על הקיר.‬ ঘড়িটা দেওয়ালে ঝোলানো আছে ৷ ghaṛiṭā dē'ōẏālē jhōlānō āchē 1
g-----ā dē-ōẏā-ē--h-lānō-āchē ghaṛiṭā dē'ōẏālē jhōlānō āchē
‫הדרכון‬ পাসপোর্ট pāsapōrṭa 1
pā-apō-ṭa pāsapōrṭa
‫הוא איבד את הדרכון שלו.‬ সে তার পাসপোর্ট হারিয়ে ফেলেছে ৷ sē tāra pāsapōrṭa hāriẏē phēlēchē 1
s- -āra --s-pōrṭ- --r-ẏē-p--l---ē sē tāra pāsapōrṭa hāriẏē phēlēchē
‫איפה הדרכון שלו?‬ তাহলে তার পাসপোর্ট কোথায়? tāhalē tāra pāsapōrṭa kōthāẏa? 1
tā-a-- t--a -āsa-------ōt-ā--? tāhalē tāra pāsapōrṭa kōthāẏa?
‫הם / ן – שלהם / ן‬ তারা – তাদের Tārā – tādēra 1
Tār- – tādē-a Tārā – tādēra
‫הילדים / ות לא מוצאים / ות את ההורים שלהם / הן.‬ বাচ্চারা তাদের বাবা – মাকে খুঁজে পাচ্ছে না ৷ bāccārā tādēra bābā – mākē khum̐jē pācchē nā 1
bācc-----ā---a ---ā-–----ē---um-jē-pācchē-nā bāccārā tādēra bābā – mākē khum̐jē pācchē nā
‫אבל הנה באים ההורים שלהם / הן!‬ এই তো ওদের বাবা – মা এসে গেছেন ৷ ē'i tō ōdēra bābā – mā ēsē gēchēna 1
ē'- tō ō-ēr--bā-----mā --ē--ē-h--a ē'i tō ōdēra bābā – mā ēsē gēchēna
‫אתה – שלך‬ আপনি – আপনার āpani – āpanāra 1
ā-ani-----anāra āpani – āpanāra
‫איך הייתה הנסיעה שלך, מר מילר?‬ আপনার যাত্রা কেমন হল. মি. মিলার? āpanāra yātrā kēmana hala. Mi. Milāra? 1
āp----- yātrā -----a--a-a--M-.-M---r-? āpanāra yātrā kēmana hala. Mi. Milāra?
‫היכן אשתך, מר מילר?‬ আপনার স্ত্রী কোথায়, মি. মিলার? Āpanāra strī kōthāẏa, mi. Milāra? 1
Ā-a-āra--t-ī -ō-hāẏ-,-m-. M---ra? Āpanāra strī kōthāẏa, mi. Milāra?
‫את – שלך‬ আপনি – আপনার Āpani – āpanāra 1
Ā--ni – --an-ra Āpani – āpanāra
‫איך הייתה הנסיעה שלך, גב’ שמיט?‬ আপনার যাত্রা কেমন হল. মিসেস স্মিথ? āpanāra yātrā kēmana hala. Misēsa smitha? 1
ā----ra--ā-rā -----a-ha-a--Misēs- -mi--a? āpanāra yātrā kēmana hala. Misēsa smitha?
‫היכן בעלך, גב’ שמיט?‬ আপনার স্বামী কোথায়, মিসেস স্মিথ? Āpanāra sbāmī kōthāẏa, misēsa smitha? 1
Āp-n--a s--m---ō--ā-a, mi--sa--mit-a? Āpanāra sbāmī kōthāẏa, misēsa smitha?

‫מוטציה גנטית מאפשרת את הדיבור‬

‫בני אדם הם היצורים היחידים בעולם שיכולים לדבר.‬ ‫זה מבדיל אותנו מחיות ומצמחים.‬ ‫כמובן שגם בעלי חיים וגם צמחים מתקשרים אחד עם השני.‬ ‫אך אין להם שפת הברות מתוחכמת.‬ ‫אך למה יכולים בני אדם לדבר?‬ ‫מאפיינים גופניים מסוימים נחוצים בכדי לדבר.‬ ‫המאפיינים הגופניים האלה נמצאים רק אצל בני אדם.‬ ‫אבל התפתחותם לא הייתה מובנת מאליה.‬ ‫שום דבר לא קורה מבלי סיבה בהיסטוריה האבולוציונרית.‬ ‫מתישהו, התחילו בני אדם לדבר.‬ ‫אנחנו לא יודעים מתי זה היה בדיוק.‬ ‫אבל משהו היה חייב לקרות, ולהעניק לבני אדם שפה.‬ ‫חוקרים מאמינים שמוטציה גנטית אחראית לכך.‬ ‫אנתרופולוגים השוו בין החומר הגנטי של יצורים שונים.‬ ‫ידוע שגן מסוים משפיע על השפה.‬ ‫לאנשים בעלי עותק פגום של הגן הזה יש בעיה עם שפות.‬ ‫הם לא יכולים להביע את עצמם בצורה נכונה והם מתקשים להבין מילים.‬ ‫הגן הזה נבדק אצל בני אדם, קופים ועכברים.‬ ‫גרסת הגן הקיימת מאוד דומה בין אנשים לשימפנזות.‬ ‫אבל היה אפשר למצוא רק שני הבדלים קטנים.‬ ‫אך את תוצאות ההבדלים האלה היה אפשר לראות במוח.‬ ‫ביחד עם גנים אחרים, הם משפיעים על פעילויות מוח מסוימות.‬ ‫ולכן יכול האדם לדבר, אך הקוף לא.‬ ‫עדיין לא פתרנו בכך את חידת השפה האנושית.‬ ‫המוטציה הגנטית לבדה לא מאפשרת דיבור.‬ ‫חוקרים שתלו את גרסת הגן האנושית בעכברים.‬ ‫ואלה עוד לא יכלו לדבר.‬ ‫אך לציוצים שלהם היה קול שונה!‬