کتاب لغت

fa ‫دلیل آوردن برای چیزی 2‬   »   ky Бир нерсени негиздөө 2

‫76 [هفتاد و شش]‬

‫دلیل آوردن برای چیزی 2‬

‫دلیل آوردن برای چیزی 2‬

76 [жетимиш алты]

76 [жетимиш алты]

Бир нерсени негиздөө 2

Bir nerseni negizdöö 2

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی قرقیزی بازی بیشتر
‫چرا تو نیامدی؟‬ Эмнеге келген жоксуң? Emnege kelgen joksuŋ? 1
E---g------en -o-suŋ? Emnege kelgen joksuŋ?
‫من مریض بودم.‬ Мен ооруп калдым. Men oorup kaldım. 1
M-- o--up --l---. Men oorup kaldım.
‫من نیامدم چون مریض بودم.‬ Мен ооруп жаткандыктан келген жокмун. Men oorup jatkandıktan kelgen jokmun. 1
M---o---p --t-a-d-kt----elg-n-----u-. Men oorup jatkandıktan kelgen jokmun.
‫چرا او (زن) نیامد؟‬ Эмне үчүн ал келген жок? Emne üçün al kelgen jok? 1
Emn---çün--l -e-g-- ---? Emne üçün al kelgen jok?
‫او (زن) خسته بود.‬ Ал чарчаган болчу. Al çarçagan bolçu. 1
Al --r-aga- bo-ç-. Al çarçagan bolçu.
‫او (زن) نیامد چون خسته بود.‬ Ал чарчагандыктан келген жок. Al çarçagandıktan kelgen jok. 1
Al-çar---an-ı---n -el--n-jo-. Al çarçagandıktan kelgen jok.
‫چرا او (مرد) نیامد؟‬ Эмнеге ал келген жок? Emnege al kelgen jok? 1
E-ne---a--ke---- ---? Emnege al kelgen jok?
‫او (مرد) علاقه نداشت.‬ Анын каалоосу жок болчу. Anın kaaloosu jok bolçu. 1
A-ı- -a-l--s--jo---olç-. Anın kaaloosu jok bolçu.
‫او (مرد) نیامد چون علاقه نداشت.‬ Ал келбей койду, анткени анын каалоосу жок болчу. Al kelbey koydu, antkeni anın kaaloosu jok bolçu. 1
A-------y-k---u, a---e-i --ın---a-o-s- j---b----. Al kelbey koydu, antkeni anın kaaloosu jok bolçu.
‫چرا شما نیامدید؟‬ Эмнеге келген жоксуңар? Emnege kelgen joksuŋar? 1
E-n--e-ke-----j--s-ŋar? Emnege kelgen joksuŋar?
‫خودروی ما خراب است.‬ Биздин автоунаабыз бузулуп калды. Bizdin avtounaabız buzulup kaldı. 1
Bi-din--vt-u-a-----b-z---p----d-. Bizdin avtounaabız buzulup kaldı.
‫ما نیامدیم چون خودروی ما خراب است.‬ Унаабыз бузулуп калгандыктан келген жокпуз. Unaabız buzulup kalgandıktan kelgen jokpuz. 1
Una-b-z-----l-- k-l-a----t-- --l-en j-kp--. Unaabız buzulup kalgandıktan kelgen jokpuz.
‫چرا مردم نیامدند؟‬ Эмне үчүн адамдар келген жок? Emne üçün adamdar kelgen jok? 1
E-n---ç-- -d----- -el--- -o-? Emne üçün adamdar kelgen jok?
‫آنها به قطار نرسیدند.‬ Алар поездден кечигип калышты. Alar poezdden keçigip kalıştı. 1
A--- poez-de--keç--ip-k--ış--. Alar poezdden keçigip kalıştı.
‫آنها نیامدند چون به قطار نرسیدند.‬ Поездден кечигип калышкандыктан келбей калышты. Poezdden keçigip kalışkandıktan kelbey kalıştı. 1
Poez-d-n-keçi-ip--alış--nd--tan-ke---- ka--ş-ı. Poezdden keçigip kalışkandıktan kelbey kalıştı.
‫چرا تو نیامدی؟‬ Эмнеге келген жоксуң? Emnege kelgen joksuŋ? 1
E-n-ge-ke--en --k-uŋ? Emnege kelgen joksuŋ?
‫اجازه نداشتم.‬ Мага уруксат берилген жок. Maga uruksat berilgen jok. 1
M--a ---ks-t--eri-ge--j--. Maga uruksat berilgen jok.
‫من نیامدم چون اجازه نداشتم.‬ Мен келген жокмун, анткени мага уруксат берилген жок. Men kelgen jokmun, antkeni maga uruksat berilgen jok. 1
M-- -el-e--j-k-un- --t---i m-ga--ruk-at---r--g---jok. Men kelgen jokmun, antkeni maga uruksat berilgen jok.

‫زبان های بومی آمریکا‬

‫در آمریکا به زبان های مختلف زیادی صحبت می شود.‬ ‫انگلیسی زبان اصلی آمریکای شمالی است.‬ ‫اسپانیایی و پرتغالی در آمریکای جنوبی رایج است.‬ ‫همه این زبان ها از اروپا به امریکا آمده اند.‬ ‫قبل از استعمار، در اینجا به زبان های دیگری صحبت می شد.‬ ‫این زبان ها به عنوان زبان های بومی آمریکا شناخته شده می شوند.‬ ‫تا به امروز، آنها به طور اساسی کشف نشده اند.‬ ‫تنوع از این زبان ها بسیار زیاد است.‬ ‫تخمین زده می شود که حدود 60 خانواده زبان در آمریکای شمالی وجود دارد.‬ ‫در آمریکای جنوبی حتی می تواند بیشتر از 150 زبان وجود داشته باشد.‬ ‫علاوه بر این، زبان های منزوی زیادی هم وجود دارند.‬ ‫تمام این زبان ها بسیار متفاوت هستند.‬ ‫آنها تنها چند ساختار مشترک دارند.‬ ‫بنابراین، طبقه بندی این زبان ها دشوار است.‬ ‫دلیلی این تفاوت ها در تاریخ آمریکا نهفته است.‬ ‫آمریکا در چند مرحله تحت استعمار قرار گرفت.‬ ‫اولین انسان ها بیشتر از 10،000 سال پیش به آمریکا آمدند.‬ ‫هر جمعیتی زبان خود را به این قاره آورد.‬ ‫زبانهای بومی بیشتر شبیه به زبان های آسیایی هستند.‬ ‫وضعیت زبان های باستانی آمریکا در همه جا یکسان نیست.‬ ‫بسیاری از زبان های بومی آمریکا هنوز در امریکای جنوبی رایج است.‬ ‫میلیون ها نفر به زبان هائی مانند گوارانی یا کچوا صحبت می کنند.‬ ‫بر عکس، بسیاری از زبان ها در آمریکای شمالی تقریبا منقرض شده اند.‬ ‫فرهنگ بومی های آمریکای شمالی مدّت های طولانی تحت فشار بود.‬ ‫در این روند، زبان آنها از دست رفت.‬ ‫اما علاقه به آنها به این در چند دهه گذشته افزایش یافته است.‬ ‫برنامه های بسیاری برای پرورش و حفاظت از این زبانها وجود دارد.‬ ‫بنابراین ، نهایتا آنها می توانند آینده ای برای خود داشته باشند...‬