کتاب لغت

fa ‫در رستوران 4‬   »   sr У ресторану 4

‫32 [سی و دو]‬

‫در رستوران 4‬

‫در رستوران 4‬

32 [тридесет и два]

32 [trideset i dva]

У ресторану 4

U restoranu 4

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی صربی بازی بیشتر
‫یک پرس سیب زمینی سرخ کرده با کچاپ.‬ Једанпут помфрит са кечапом. Jedanput pomfrit sa kečapom. 1
Je-a-----po-frit--a---č---m. Jedanput pomfrit sa kečapom.
‫و دو پرس سیب زمینی سرخ کرده با سس مایونز.‬ И двапут с мајонезом. I dvaput s majonezom. 1
I -va-u--s ma---e-o-. I dvaput s majonezom.
‫و سه پرس سوسیس سرخ کرده با خردل.‬ И трипут пржену кобасицу са сенфом. I triput prženu kobasicu sa senfom. 1
I tri--t---ženu ---a---u-sa se-fom. I triput prženu kobasicu sa senfom.
‫چه نوع سبزی دارید؟‬ Какво поврће имате? Kakvo povrće imate? 1
Kakv---o--će ima-e? Kakvo povrće imate?
‫لوبیا دارید؟‬ Имате ли пасуља? Imate li pasulja? 1
Im--e-li----u-j-? Imate li pasulja?
‫گل کلم دارید؟‬ Имате ли карфиола? Imate li karfiola? 1
I-ate--- ka---ola? Imate li karfiola?
‫من دوست دارم ذرت بخورم.‬ Ја радо једем кукуруз. Ja rado jedem kukuruz. 1
J---ad- jed-- -u--ruz. Ja rado jedem kukuruz.
‫من دوست دارم خیار بخورم.‬ Ја радо једем краставце. Ja rado jedem krastavce. 1
Ja----- --d-m k---t-v-e. Ja rado jedem krastavce.
‫من دوست دارم گوجه فرنگی بخورم.‬ Ја радо једем парадајз. Ja rado jedem paradajz. 1
J-----o-j-dem-par-d-j-. Ja rado jedem paradajz.
‫پیازچه دوست دارید؟‬ Једете ли и Ви радо празилук? Jedete li i Vi rado praziluk? 1
J-d-t- -- --V--r-do p-a-iluk? Jedete li i Vi rado praziluk?
‫ترشی کلم دوست دارید؟‬ Једете ли Ви радо и кисели купус? Jedete li Vi rado i kiseli kupus? 1
J-d-te-li V--rado -----e-i--u-us? Jedete li Vi rado i kiseli kupus?
‫عدس دوست دارید؟‬ Једете ли Ви радо и лећу? Jedete li Vi rado i leću? 1
J-d-te--i ----a-o ---ec-u? Jedete li Vi rado i leću?
‫هویج دوست داری؟‬ Једеш ли и ти радо шаргарепу? Jedeš li i ti rado šargarepu? 1
Je-----i --t--r-do-šarg---p-? Jedeš li i ti rado šargarepu?
‫بروکلی دوست داری؟‬ Једеш ли и ти радо брокулe? Jedeš li i ti rado brokule? 1
Je--- -- - t- r--o --okul-? Jedeš li i ti rado brokule?
‫فلفل هم دوست داری؟‬ Једеш ли и ти радо паприку? Jedeš li i ti rado papriku? 1
Jed-š--i-- ti ---o -ap---u? Jedeš li i ti rado papriku?
‫من پیاز دوست ندارم.‬ Ја не волим лук. Ja ne volim luk. 1
Ja--- ---i--l-k. Ja ne volim luk.
‫من زیتون دوست ندارم.‬ Ја не волим маслине. Ja ne volim masline. 1
Ja-n--vo--m--aslin-. Ja ne volim masline.
‫من قارچ دوست ندارم.‬ Ја не волим гљиве. Ja ne volim gljive. 1
Ja ne -o-i- ----ve. Ja ne volim gljive.

‫زبان های آهنگین‬

‫بسیاری از زبان هائی که در سراسر جهان به آن صحبت می شود آهنگین هستند.‬ ‫در زبان های آهنگین گام آهنگ صداها مهم است.‬ ‫این گام ها معنی کلمات و هجاها را تعیین میکنند.‬ ‫بنابراین، آهنگ صدا کاملا به کلمه وابسته است.‬ ‫بیشتر زبان های آسیائی زبان های آهنگین هستند.‬ ‫به عنوان مثال، می توان از زبان های چینی، تایلندی و ویتنامی نام برد.‬ ‫همچنین، زبان های آهنگین متعدّدی در آفریقا وجود دارند.‬ ‫بسیاری از زبان های بومی آمریکا نیز زبان های آهنگین هستند.‬ ‫اکثر زبان های هند و اروپایی فقط حاوی عناصر آهنگین هستند.‬ ‫این امر در مورد زبان سوئدی یا صربی، هم مصداق دارد.‬ ‫تعداد گام های آهنگ صدا در زبان های مختلف متفاوت است.‬ ‫چهار آهنگ صدای مختلف در زبان چینی قابل تشخیص است.‬ ‫بنا بر این، هجای ma می تواند چهار معنی داشته باشد.‬ ‫این معانی شامل مادر، کنف، اسب و بیهوده گویی هستند.‬ ‫جالب توجه است، که زبان های آهنگین هم بر شنوایی ما اثر می گذارند.‬ ‫مطالعات در باره شنوایی مطلق این موضوع را نشان داده است.‬ ‫شنوایی مطلق قدرت شناسایی دقیق آهنگ های صدای شنیده شده است.‬ ‫شنوایی مطلق در اروپا و آمریکلی شمالی بسیار نادر است.‬ ‫کمتر از 1 در 10،000 نفر شنوائی مطلق دارند.‬ ‫این موضوع در مورد چینی هائی که به زبان مادری خود صحبت می کنند متفاوت است.‬ ‫در اینجا، کسانی که این توانائی ویژه را دارند 9 برابر است.‬ ‫همه ما زمانی که نوزاد بودیم شنوائی مطلق داشتیم.‬ ‫ما از آن برای یادگیری حرف زدن صحیح استفاده می کردیم.‬ ‫متاسفانه، اکثر مردم این توانائی را بعدا از دست می دهند.‬ ‫گام های آهنگ های صدا در موسیقی هم مهم است.‬ ‫این امر به ویژه در فرهنگ هائی که با زبان آهنگین صحبت می کنند صادق است.‬ ‫آنها باید با دقّت زیاد نوای موسیقی را رعایت کنند.‬ ‫در غیر این صورت یک آهنگ زیبای رومنس تبدیل به یک ترانه مضحک می شود!‬