کتاب لغت

fa ‫در رستوران 4‬   »   mk Во ресторан 4

‫32 [سی و دو]‬

‫در رستوران 4‬

‫در رستوران 4‬

32 [триесет и два]

32 [triyesyet i dva]

Во ресторан 4

Vo ryestoran 4

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی زبان مقدونی بازی بیشتر
‫یک پرس سیب زمینی سرخ کرده با کچاپ.‬ Една порција помфрит со кечап. Yedna portziјa pomfrit so kyechap. 1
Y-dn--po-tzi-a-p--f--t--o----chap. Yedna portziјa pomfrit so kyechap.
‫و دو پرس سیب زمینی سرخ کرده با سس مایونز.‬ И две со мајонез. I dvye so maјonyez. 1
I-dv-e-s- ---on---. I dvye so maјonyez.
‫و سه پرس سوسیس سرخ کرده با خردل.‬ И три порции со пржен колбас со сенф. I tri portzii so prʐyen kolbas so syenf. 1
I -r--p--t--- s- ---y-n---l-a-----sy-n-. I tri portzii so prʐyen kolbas so syenf.
‫چه نوع سبزی دارید؟‬ Каков зеленчук имате? Kakov zyelyenchook imatye? 1
K-kov-zy--yenc------ma-ye? Kakov zyelyenchook imatye?
‫لوبیا دارید؟‬ Имате ли грав? Imatye li gurav? 1
I-atye li-gu-av? Imatye li gurav?
‫گل کلم دارید؟‬ Имате ли карфиол? Imatye li karfiol? 1
Im-t-e--i--a-f--l? Imatye li karfiol?
‫من دوست دارم ذرت بخورم.‬ Јас со задоволство јадам пченка. Јas so zadovolstvo јadam pchyenka. 1
Јas--- -ad--ol--v--јa-am p--yenka. Јas so zadovolstvo јadam pchyenka.
‫من دوست دارم خیار بخورم.‬ Јас сакам да јадам краставици. Јas sakam da јadam krastavitzi. 1
Јa---ak---d- јa--m ---stav---i. Јas sakam da јadam krastavitzi.
‫من دوست دارم گوجه فرنگی بخورم.‬ Јас сакам да јадам домати. Јas sakam da јadam domati. 1
Јas-s-kam-d- -adam -omat-. Јas sakam da јadam domati.
‫پیازچه دوست دارید؟‬ Сакате ли да јадете исто така и млад кромид? Sakatye li da јadyetye isto taka i mlad kromid ? 1
S-k-ty---- d--ј-d---------o-t--- i------k---id ? Sakatye li da јadyetye isto taka i mlad kromid ?
‫ترشی کلم دوست دارید؟‬ Сакате ли да јадете исто така и кисела зелка? Sakatye li da јadyetye isto taka i kisyela zyelka? 1
Sak-ty--li -- ---------i-t- -ak--i-kis-e----y-lk-? Sakatye li da јadyetye isto taka i kisyela zyelka?
‫عدس دوست دارید؟‬ Сакате ли да јадете исто така и леќа? Sakatye li da јadyetye isto taka i lyekja? 1
Sak-ty- l- d------et-e -sto-t--a---l---j-? Sakatye li da јadyetye isto taka i lyekja?
‫هویج دوست داری؟‬ Јадеш ли исто така со задоволство и моркови? Јadyesh li isto taka so zadovolstvo i morkovi? 1
Ј-dy-sh -i-isto --k- so -ad-v--st-o - -o--ov-? Јadyesh li isto taka so zadovolstvo i morkovi?
‫بروکلی دوست داری؟‬ Јадеш ли исто така радо и броколи? Јadyesh li isto taka rado i brokoli? 1
Јa-y-s-------to--a-a r-d- ------o--? Јadyesh li isto taka rado i brokoli?
‫فلفل هم دوست داری؟‬ Обожаваш ли да јадеш исто така и пиперки? Oboʐavash li da јadyesh isto taka i pipyerki? 1
O-o-a-ash -i--a--ad--sh-is-- t-k--- p-p--rki? Oboʐavash li da јadyesh isto taka i pipyerki?
‫من پیاز دوست ندارم.‬ Јас не сакам кромид. Јas nye sakam kromid. 1
Ј-- ----sa-a- -r--id. Јas nye sakam kromid.
‫من زیتون دوست ندارم.‬ Јас не сакам маслинки. Јas nye sakam maslinki. 1
Јa----e --k----as--n--. Јas nye sakam maslinki.
‫من قارچ دوست ندارم.‬ Јас не сакам печурки. Јas nye sakam pyechoorki. 1
Јa- -----a-a- p---hoo-k-. Јas nye sakam pyechoorki.

‫زبان های آهنگین‬

‫بسیاری از زبان هائی که در سراسر جهان به آن صحبت می شود آهنگین هستند.‬ ‫در زبان های آهنگین گام آهنگ صداها مهم است.‬ ‫این گام ها معنی کلمات و هجاها را تعیین میکنند.‬ ‫بنابراین، آهنگ صدا کاملا به کلمه وابسته است.‬ ‫بیشتر زبان های آسیائی زبان های آهنگین هستند.‬ ‫به عنوان مثال، می توان از زبان های چینی، تایلندی و ویتنامی نام برد.‬ ‫همچنین، زبان های آهنگین متعدّدی در آفریقا وجود دارند.‬ ‫بسیاری از زبان های بومی آمریکا نیز زبان های آهنگین هستند.‬ ‫اکثر زبان های هند و اروپایی فقط حاوی عناصر آهنگین هستند.‬ ‫این امر در مورد زبان سوئدی یا صربی، هم مصداق دارد.‬ ‫تعداد گام های آهنگ صدا در زبان های مختلف متفاوت است.‬ ‫چهار آهنگ صدای مختلف در زبان چینی قابل تشخیص است.‬ ‫بنا بر این، هجای ma می تواند چهار معنی داشته باشد.‬ ‫این معانی شامل مادر، کنف، اسب و بیهوده گویی هستند.‬ ‫جالب توجه است، که زبان های آهنگین هم بر شنوایی ما اثر می گذارند.‬ ‫مطالعات در باره شنوایی مطلق این موضوع را نشان داده است.‬ ‫شنوایی مطلق قدرت شناسایی دقیق آهنگ های صدای شنیده شده است.‬ ‫شنوایی مطلق در اروپا و آمریکلی شمالی بسیار نادر است.‬ ‫کمتر از 1 در 10،000 نفر شنوائی مطلق دارند.‬ ‫این موضوع در مورد چینی هائی که به زبان مادری خود صحبت می کنند متفاوت است.‬ ‫در اینجا، کسانی که این توانائی ویژه را دارند 9 برابر است.‬ ‫همه ما زمانی که نوزاد بودیم شنوائی مطلق داشتیم.‬ ‫ما از آن برای یادگیری حرف زدن صحیح استفاده می کردیم.‬ ‫متاسفانه، اکثر مردم این توانائی را بعدا از دست می دهند.‬ ‫گام های آهنگ های صدا در موسیقی هم مهم است.‬ ‫این امر به ویژه در فرهنگ هائی که با زبان آهنگین صحبت می کنند صادق است.‬ ‫آنها باید با دقّت زیاد نوای موسیقی را رعایت کنند.‬ ‫در غیر این صورت یک آهنگ زیبای رومنس تبدیل به یک ترانه مضحک می شود!‬