کتاب لغت

fa ‫سؤال پرسی در مورد مسیر حرکت‬   »   sr Питати за пут

‫40 [چهل]‬

‫سؤال پرسی در مورد مسیر حرکت‬

‫سؤال پرسی در مورد مسیر حرکت‬

40 [четрдесет]

40 [četrdeset]

Питати за пут

Pitati za put

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی صربی بازی بیشتر
‫معذرت می‌خواهم!‬ Извините! Izvinite! 1
Iz--ni--! Izvinite!
‫می‌توانید به من کمک کنید؟‬ Можете ли ми помоћи? Možete li mi pomoći? 1
Mož--e-l- -i pomoć-? Možete li mi pomoći?
‫در‫ این اطراف رستوران خوبی هست؟‬ Где овде има добар ресторан? Gde ovde ima dobar restoran? 1
G-e ovde-i-a--obar--e--or--? Gde ovde ima dobar restoran?
‫سر نبش، سمت چپ بروید.‬ Идите лево иза угла. Idite levo iza ugla. 1
I-i-- l-v- -z----la. Idite levo iza ugla.
‫بعد یک مقدار مستقیم بروید.‬ Затим идите право један део пута. Zatim idite pravo jedan deo puta. 1
Za-i- i--t- p-a-o je-an---o--u--. Zatim idite pravo jedan deo puta.
‫بعد صد متر به طرف راست بروید.‬ Затим идите стотину метара удесно. Zatim idite stotinu metara udesno. 1
Z---m---i-e s-otin- m--ar- -d-s--. Zatim idite stotinu metara udesno.
‫با اتوبوس هم می‌توانید بروید.‬ Можете такође узети аутобус. Možete takođe uzeti autobus. 1
M-že-e-ta--đe --et- ----b-s. Možete takođe uzeti autobus.
‫با مترو هم می‌توانید بروید.‬ Можете такође узети трамвај. Možete takođe uzeti tramvaj. 1
M--e----ak-đe uze---tramv-j. Možete takođe uzeti tramvaj.
‫اصلآ می‌توانید پشت سر من حرکت کنید.‬ Можете такође једноставно возити за мном. Možete takođe jednostavno voziti za mnom. 1
Mo-ete ta-ođ- ---n------o---zi---z- m--m. Možete takođe jednostavno voziti za mnom.
‫چطور به استادیوم فوتبال بروم؟‬ Како да доћем до фудбалског стадиона? Kako da doćem do fudbalskog stadiona? 1
Kak---a--oc--m -o--udb---k-g s-------? Kako da doćem do fudbalskog stadiona?
‫از پل عبور کنید / پل را رد کنید.‬ Пређите мост! Pređite most! 1
P-eđ-t- m-st! Pređite most!
‫از تونل عبور کنید / تونل را رد کنید.‬ Возите кроз тунел! Vozite kroz tunel! 1
V---t--kr-z tu--l! Vozite kroz tunel!
‫تا سومین چراغ راهنما بروید.‬ Возите до трећег семафора. Vozite do trećeg semafora. 1
V--ite -- --e---g---m-for-. Vozite do trećeg semafora.
‫سپس اولین خیابان به سمت راست بپیچید.‬ Скрените затим у прву улицу десно. Skrenite zatim u prvu ulicu desno. 1
Sk-e-i---za-im u prvu-u-i-- ---no. Skrenite zatim u prvu ulicu desno.
‫و از چهارراه بعدی عبور کنید.‬ Затим возите право преко следеће раскрснице. Zatim vozite pravo preko sledeće raskrsnice. 1
Z--im--o-it--p-a-o---e-o --edeć---a-k--ni-e. Zatim vozite pravo preko sledeće raskrsnice.
‫ببخشید، چطور به فرودگاه بروم؟‬ Извините, како да доћем до аеродрома? Izvinite, kako da doćem do aerodroma? 1
Iz-i-i--,-kako--a do---- -----rod-o--? Izvinite, kako da doćem do aerodroma?
‫بهترین راه این است که با مترو بروید.‬ Најбоље је да узмете метро. Najbolje je da uzmete metro. 1
N--bo-j---e-da -zme---met-o. Najbolje je da uzmete metro.
‫تا آخرین ایستگاه بروید.‬ Возите се једноставно до задње станице. Vozite se jednostavno do zadnje stanice. 1
V-zit- s- jednostavno d--za--j- --a-ic-. Vozite se jednostavno do zadnje stanice.

‫زبان حیوانات‬

‫هنگامی که ما می خواهیم خود را ابراز کنیم، از کلام خود استفاده می کنیم.‬ ‫حیوانات هم برای خود زبان دارند.‬ ‫و دقیقا مانند ما انسان ها از آن استفاده می کنند.‬ ‫بدین معنی که، آنها برای تبادل اطلاعات با یکدیگر با هم صحبت می کنند.‬ ‫در واقع هر یک از گونه های جانوری دارای یک زبان خاص است.‬ ‫حتی موریانه ها هم با یکدیگر ارتباط برقرار می کنند.‬ ‫در هنگام خطر، بدن خود را بر روی زمین پخش می کنند.‬ ‫این وسیله ای برای هشدار به همدیگر است.‬ ‫سایر گونه های جانوری وقتی با دشمن روبرو می شوند سوت می زنند.‬ ‫زنبورها با رقصیدن با یکدیگر صحبت می کنند.‬ ‫از این طریق، آنها به سایر زنبورها محل مواد خوراکی را نشان می دهند.‬ ‫نهنگ ها صداهائی ایجاد می کنند که می توان آن را از 5000 کیلومتری شنید.‬ ‫آنها با یکدیگر از طریق آهنگ های ویژه ای ارتباط برقرار می کنند.‬ ‫فیل ها نیز علائم صوتی مختلفی به همدیگر می دهند.‬ ‫ولی انسان ها نمی توانند آن را بشنوند.‬ ‫اکثر زبان های حیوانات بسیار پیچیده هستند.‬ ‫این زبان ها از ترکیبی از علائم مختلف تشکیل شده اند.‬ ‫در این زبان ها، از علائم صوتی، شیمیایی و نوری استفاده می شود.‬ ‫علاوه بر این، حیوانات از حرکات مختلف نیز استفاده می کنند.‬ ‫ولی اکنون، انسان ها زبان حیوانات خانگی را آموخته اند.‬ ‫آنها می دانند چه وقتی سگ ها خوشحال هستند.‬ ‫و زمانی که گربه ها میل دارند تنها باشند را تشخیص می دهند.‬ ‫در عین حال، سگ ها و گربه ها با زبان بسیار متفاوتی صحبت می کنند.‬ ‫بسیاری از علائم آنها کاملا با هم متضاد هستند.‬ ‫مدّتها تصوّر می شد که این دو حیوان واقعا یکدیگر را دوست ندارند.‬ ‫بلکه فقط دچار سوء تفاهم با یکدیگر هستند.‬ ‫که منجر به بروز مشکلاتی بین سگ ها و گربه ها می شود.‬ ‫بنابراین حتی حیوانات هم به دلیل سوء تفاهم ها با همدیگر می جنگند...‬