کتاب لغت

fa ‫لازم داشتن – خواستن‬   »   sr требати – хтети

‫69 [شصت و نه]‬

‫لازم داشتن – خواستن‬

‫لازم داشتن – خواستن‬

69 [шездесет и девет]

69 [šezdeset i devet]

требати – хтети

trebati – hteti

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی صربی بازی بیشتر
‫من یک تخت خواب لازم دارم.‬ Ја требам кревет. Ja trebam krevet. 1
J---reb---krev--. Ja trebam krevet.
‫من می‌خواهم بخوابم.‬ Ја хоћу спавати. Ja hoću spavati. 1
Ja------ -pava-i. Ja hoću spavati.
‫اینجا تخت خواب هست؟‬ Има ли овде кревет? Ima li ovde krevet? 1
Ima-l---v-----e---? Ima li ovde krevet?
‫من چراغ (مطالعه) لازم دارم.‬ Ја требам лампу. Ja trebam lampu. 1
Ja ---b-- la--u. Ja trebam lampu.
‫من می‌خواهم مطالعه کنم.‬ Ја хоћу читати. Ja hoću čitati. 1
Ja-h-c-u či-a--. Ja hoću čitati.
‫اینجا چراغ (مطالعه) هست؟‬ Има ли овде лампа? Ima li ovde lampa? 1
I-------vde lam-a? Ima li ovde lampa?
‫من تلفن لازم دارم.‬ Ја требам телефон. Ja trebam telefon. 1
Ja-tr--a----lef--. Ja trebam telefon.
‫من می‌خواهم تلفن کنم.‬ Ја желим телефонирати. Ja želim telefonirati. 1
J- ž--im t-l--o-irat-. Ja želim telefonirati.
‫اینجا تلفن هست؟‬ Има ли овде телефон? Ima li ovde telefon? 1
I----i -vd- tele---? Ima li ovde telefon?
‫من یک دوربین لازم دارم.‬ Ја требам једну камеру. Ja trebam jednu kameru. 1
Ja--r--------n----me-u. Ja trebam jednu kameru.
‫من می‌خواهم عکاسی کنم.‬ Ја хоћу фотографисати. Ja hoću fotografisati. 1
J- ---́- fo--------a-i. Ja hoću fotografisati.
‫اینجا دوربین هست؟‬ Има ли овде камера? Ima li ovde kamera? 1
Im- -i-ov-e ----ra? Ima li ovde kamera?
‫من یک کامپیوتر لازم دارم.‬ Ја требам компјутер. Ja trebam kompjuter. 1
J- t-------o----te-. Ja trebam kompjuter.
‫می‌خواهم یک ایمیل (پست الکترونیک) بفرستم.‬ Ја хоћу да пошаљем е-маил. Ja hoću da pošaljem e-mail. 1
J----ću -a--oš--j-m --mai-. Ja hoću da pošaljem e-mail.
‫اینجا کامپیوتر هست؟‬ Има ли овде компјутер? Ima li ovde kompjuter? 1
I-------vd-----p--ter? Ima li ovde kompjuter?
‫من یک خودکار لازم دارم.‬ Ја требам хемијску оловку. Ja trebam hemijsku olovku. 1
Ja-tre--m h--ij-ku o-o---. Ja trebam hemijsku olovku.
‫می‌خواهم چیزی بنویسم.‬ Ја хоћу да пишем нешто. Ja hoću da pišem nešto. 1
Ja --ću da -i-em n--t-. Ja hoću da pišem nešto.
‫اینجا یک ورق و خودکار هست؟‬ Има ли овде лист папира и хемијска оловка? Ima li ovde list papira i hemijska olovka? 1
Ima--- --d- -ist---pi-a --h-m--s-- --ovka? Ima li ovde list papira i hemijska olovka?

‫ترجمه های ماشینی‬

‫کسی که می خواهد متنی را ترجمه کند باید بهای گزافی را برای این کار بپردازد.‬ ‫مترجمان یا مترجمان شفاهی حرفه ای گران هستند.‬ ‫با وجود این، درک سایر زبان ها به طور فزاینده اهمیّت پیدا کرده است.‬ ‫دانشمندان و زبان شناسان کامپیوتر قصد حلّ این مشکل را دارند.‬ ‫آنها مدّتها بر روی پیشرفت دادن ابزار ترجمه کار کرده اند.‬ ‫امروزه برنامه های مختلف بسیاری برای ترجمه وجود دارد.‬ ‫اما کیفیت ترجمه ماشینی معمولاٌ خوب نیست.‬ ‫امّا، برنامه نویسان مسئول آن نیستند!‬ ‫زبان ها دارای ساختارهای بسیار پیچیده ای هستد.‬ ‫کامپیوترها، از سوی دیگر، بر اساس اصول ساده ریاضی کار می کنند.‬ ‫بنابراین، آنها همیشه نمی توانند به درستی زبان را پردازش کنند.‬ ‫یک برنامه ترجمه باید یک زبان را به طور کامل بداند.‬ ‫برای نیل به این مقصود، متخصّصین باید هزاران کلمه و قاعده را به آن بیاموزند.‬ ‫که کاری عملا غیر ممکن است.‬ ‫سپردن کار ریاضی به کامپیوتر آسان تر است.‬ ‫کامپیوتر برای این کار خوب است!‬ ‫کامپیوتر می تواند محاسبه کند که کدام ترکیب ها مشترک هستند.‬ ‫برای مثال، می تواند تشخیص دهد که چه کلماتی معمولا در کنار یکدیگر قرار میگیرند.‬ ‫برای این منظور، متونی به زبان های مختلف به آن داده می شود.‬ ‫به این ترتیب هرچه برای یک زبان ها خاص معمول است را می آموزد.‬ ‫این روش آماری کار ترجمه خودکار را بهبود می بخشد.‬ ‫امّا، کامپیوتر نمی تواند جای انسان را بگیرد.‬ ‫هیچ دستگاهی نمی تواند در رابطه با زبان از مغز انسان تقلید کند.‬ ‫بنابراین مترجمان و مترجمان شفاهی برای مدت های طولانی مشغول به کار خواهند بود!‬ ‫متون ساده قطعا می تواند در آینده توسّط کامپیوتر ترجمه شود.‬ ‫امّا ترجمه، آهنگ، شعر، و ادبیات، از سوی دیگر، نیاز به یک عامل زنده دارد.‬ ‫احساس بشر نسبت به زبان مقاوم و پایدار تر می شند.‬ ‫و این راه خوبی است ...‬