کتاب لغت

fa ‫در رستوران 4‬   »   ur ‫ریسٹورانٹ 4 میں‬

‫32 [سی و دو]‬

‫در رستوران 4‬

‫در رستوران 4‬

‫32 [بتیس]‬

batees

‫ریسٹورانٹ 4 میں‬

restaurant mein

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی اردو بازی بیشتر
‫یک پرس سیب زمینی سرخ کرده با کچاپ.‬ ‫ایک فرنچ فرائز کیچپ کے ساتھ دے دیں‬ aik French fraiz ketchap ke sath 1
aik--r--c- ---iz-ket---- ke sath aik French fraiz ketchap ke sath
‫و دو پرس سیب زمینی سرخ کرده با سس مایونز.‬ ‫اور دو مایونیزے کے ساتھ دے دیں‬ aur do mayonaise ke sath 1
a-- d- -ayonai---k- s--h aur do mayonaise ke sath
‫و سه پرس سوسیس سرخ کرده با خردل.‬ ‫اور تین ساسج مسٹرڈ کے ساتھ دے دیں‬ aur teen sausage mstrd ke sath 1
a-r--ee--sa----e-mstrd--e-sa-h aur teen sausage mstrd ke sath
‫چه نوع سبزی دارید؟‬ ‫آپ کے پاس کونسی سبزیاں ہیں؟‬ aap ke paas konsi sabzian hain? 1
a----e pa-- k---i-sab--a- ----? aap ke paas konsi sabzian hain?
‫لوبیا دارید؟‬ ‫آپ کے پاس لوبیا ہے؟‬ aap ke paas lobia hai? 1
aa---e p--s-lobi---a-? aap ke paas lobia hai?
‫گل کلم دارید؟‬ ‫آپ کے پاس پھول گوبھی ہے؟‬ aap ke paas phool gobhi hai? 1
a-- -e --as-------g---i hai? aap ke paas phool gobhi hai?
‫من دوست دارم ذرت بخورم.‬ ‫میں مکئ شوق سے کھاتا ہوں‬ mein makai shoq se khata hon 1
m-in-m-k-i shoq--e-k-at- hon mein makai shoq se khata hon
‫من دوست دارم خیار بخورم.‬ ‫میں ککڑی شوق سے کھاتا ہوں‬ mein kakri shoq se khata hon 1
mei- -ak---shoq se -ha-a h-n mein kakri shoq se khata hon
‫من دوست دارم گوجه فرنگی بخورم.‬ ‫میں ٹماٹر شوق سے کھاتا ہوں‬ mein timatar shoq se khata hon 1
me---t-m-tar-s--q s- ----- -on mein timatar shoq se khata hon
‫پیازچه دوست دارید؟‬ ‫کیا آپ پیاز بھی شوق سے کھاتے ہیں؟‬ kya aap pyaaz bhi shoq se khatay hain? 1
kya a---pyaaz-bh---h-- se-k------ha--? kya aap pyaaz bhi shoq se khatay hain?
‫ترشی کلم دوست دارید؟‬ ‫کیا آپ گوبھی بھی شوق سے کھاتے ہیں؟‬ kya aap gobhi bhi shoq se khatay hain? 1
kya-a-- -obh---h--s-oq s- ---t---hai-? kya aap gobhi bhi shoq se khatay hain?
‫عدس دوست دارید؟‬ ‫کیا آپ دال بھی شوق سے کھاتے ہیں؟‬ kya aap daal bhi shoq se khatay hain? 1
kya--ap d-a--b-- -h-q-se--h--ay-h-in? kya aap daal bhi shoq se khatay hain?
‫هویج دوست داری؟‬ ‫کیا تم گاجر بھی شوق سے کھاتے ہو؟‬ kya tum gaajar bhi shoq se khatay ho? 1
kya t-m gaa----b-i---------k-a-ay -o? kya tum gaajar bhi shoq se khatay ho?
‫بروکلی دوست داری؟‬ ‫کیا تم گوبھی بھی شوق سے کھاتے ہو؟‬ kya tum gobhi bhi shoq se khatay ho? 1
kya --- -o-hi bhi--h-- se kh---- h-? kya tum gobhi bhi shoq se khatay ho?
‫فلفل هم دوست داری؟‬ ‫کیا تم مرچیں بھی شوق سے کھاتے ہو؟‬ kya tum mirchain bhi shoq se khatay ho? 1
k-a ----m-rchain -h---hoq ---kha-ay-h-? kya tum mirchain bhi shoq se khatay ho?
‫من پیاز دوست ندارم.‬ ‫مجھے پیاز پسند نہیں ہے‬ mujhe pyaaz pasand nahi hai 1
mu-h------z----a-d-n-hi---i mujhe pyaaz pasand nahi hai
‫من زیتون دوست ندارم.‬ ‫مجھے زیتون پسند نہیں ہے‬ mujhe Zaitoon pasand nahi hai 1
muj-e ---t-o- p-sa-d -ah----i mujhe Zaitoon pasand nahi hai
‫من قارچ دوست ندارم.‬ ‫مجھے کھمبی پسند نہیں ہے‬ mujhe khumbi pasand nahi hai 1
mu--- khu--- p---------- hai mujhe khumbi pasand nahi hai

‫زبان های آهنگین‬

‫بسیاری از زبان هائی که در سراسر جهان به آن صحبت می شود آهنگین هستند.‬ ‫در زبان های آهنگین گام آهنگ صداها مهم است.‬ ‫این گام ها معنی کلمات و هجاها را تعیین میکنند.‬ ‫بنابراین، آهنگ صدا کاملا به کلمه وابسته است.‬ ‫بیشتر زبان های آسیائی زبان های آهنگین هستند.‬ ‫به عنوان مثال، می توان از زبان های چینی، تایلندی و ویتنامی نام برد.‬ ‫همچنین، زبان های آهنگین متعدّدی در آفریقا وجود دارند.‬ ‫بسیاری از زبان های بومی آمریکا نیز زبان های آهنگین هستند.‬ ‫اکثر زبان های هند و اروپایی فقط حاوی عناصر آهنگین هستند.‬ ‫این امر در مورد زبان سوئدی یا صربی، هم مصداق دارد.‬ ‫تعداد گام های آهنگ صدا در زبان های مختلف متفاوت است.‬ ‫چهار آهنگ صدای مختلف در زبان چینی قابل تشخیص است.‬ ‫بنا بر این، هجای ma می تواند چهار معنی داشته باشد.‬ ‫این معانی شامل مادر، کنف، اسب و بیهوده گویی هستند.‬ ‫جالب توجه است، که زبان های آهنگین هم بر شنوایی ما اثر می گذارند.‬ ‫مطالعات در باره شنوایی مطلق این موضوع را نشان داده است.‬ ‫شنوایی مطلق قدرت شناسایی دقیق آهنگ های صدای شنیده شده است.‬ ‫شنوایی مطلق در اروپا و آمریکلی شمالی بسیار نادر است.‬ ‫کمتر از 1 در 10،000 نفر شنوائی مطلق دارند.‬ ‫این موضوع در مورد چینی هائی که به زبان مادری خود صحبت می کنند متفاوت است.‬ ‫در اینجا، کسانی که این توانائی ویژه را دارند 9 برابر است.‬ ‫همه ما زمانی که نوزاد بودیم شنوائی مطلق داشتیم.‬ ‫ما از آن برای یادگیری حرف زدن صحیح استفاده می کردیم.‬ ‫متاسفانه، اکثر مردم این توانائی را بعدا از دست می دهند.‬ ‫گام های آهنگ های صدا در موسیقی هم مهم است.‬ ‫این امر به ویژه در فرهنگ هائی که با زبان آهنگین صحبت می کنند صادق است.‬ ‫آنها باید با دقّت زیاد نوای موسیقی را رعایت کنند.‬ ‫در غیر این صورت یک آهنگ زیبای رومنس تبدیل به یک ترانه مضحک می شود!‬