کتاب لغت

fa ‫نوشیدنیها‬   »   kk Сусындар

‫12 [دوازده]‬

‫نوشیدنیها‬

‫نوشیدنیها‬

12 [он екі]

12 [on eki]

Сусындар

Swsındar

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی قزاقی بازی بیشتر
‫من چای می‌نوشم.‬ Мен шай ішіп отырмын. Men şay işip otırmın. 1
Me- ş-y-i-ip---ı--ı-. Men şay işip otırmın.
‫من قهوه می‌نوشم.‬ Мен кофе ішіп отырмын. Men kofe işip otırmın. 1
Men --fe i-ip-o--rmı-. Men kofe işip otırmın.
‫من آب معدنی می‌نوشم.‬ Мен миниралды су ішіп отырмын. Men mïnïraldı sw işip otırmın. 1
Me- m--ï-a--ı-sw i--p o--r-ı-. Men mïnïraldı sw işip otırmın.
‫تو چای را با لیمو می‌نوشی؟‬ Сен шайды лимонмен ішіп отырсың ба? Sen şaydı lïmonmen işip otırsıñ ba? 1
Sen-şa-dı ---o--en iş---otı--ı--ba? Sen şaydı lïmonmen işip otırsıñ ba?
‫تو قهوه را با شکر می‌نوشی؟‬ Сен кофені қантпен ішіп отырсың ба? Sen kofeni qantpen işip otırsıñ ba? 1
Se- --f--i q-nt-en----p--tı--ı- -a? Sen kofeni qantpen işip otırsıñ ba?
‫تو آب را با یخ می‌نوشی؟‬ Сен суды мұзбен ішіп отырсың ба? Sen swdı muzben işip otırsıñ ba? 1
S-n-sw-- ------ i--p -t-rsıñ-ba? Sen swdı muzben işip otırsıñ ba?
‫اینجا یک مهمانی است.‬ Мұнда сауық кеші өтіп жатыр. Munda sawıq keşi ötip jatır. 1
M---- --w-- ---- ö-ip ja-ır. Munda sawıq keşi ötip jatır.
‫مردم شامپاین می‌نوشند.‬ Жұрт шампан ішіп отыр. Jurt şampan işip otır. 1
Jurt --mpan iş-p otır. Jurt şampan işip otır.
‫مردم شراب و آبجو می‌نوشند.‬ Жұрт шарап пен сыра ішіп отыр. Jurt şarap pen sıra işip otır. 1
Ju-- -a-ap-p---s--- i-i- o--r. Jurt şarap pen sıra işip otır.
‫تو الکل می‌نوشی؟‬ Алкоголь ішесің бе? Alkogol işesiñ be? 1
Al-o--l-----iñ b-? Alkogol işesiñ be?
‫تو ویسکی می‌نوشی؟‬ Виски ішесің бе? Vïskï işesiñ be? 1
Vï--ï--şe-iñ---? Vïskï işesiñ be?
‫تو نوشابه را با رام می‌نوشی؟‬ Ром қосылған кола ішесің бе? Rom qosılğan kola işesiñ be? 1
R-m-----l-an ko-- işesi--b-? Rom qosılğan kola işesiñ be?
‫من شامپاین دوست ندارم.‬ Мен шампанды ұнатпаймын. Men şampandı unatpaymın. 1
M-n --m-an-- -na-p-ymı-. Men şampandı unatpaymın.
‫من شراب دوست ندارم.‬ Мен шарапты ұнатпаймын. Men şaraptı unatpaymın. 1
Men şa-a-tı -na---y-ın. Men şaraptı unatpaymın.
‫من آبجو دوست ندارم.‬ Мен сыраны ұнатпаймын. Men sıranı unatpaymın. 1
M-n s-r-n- u------m-n. Men sıranı unatpaymın.
‫بچه شیر دوست دارد.‬ Сәби сүтті жақсы көреді. Säbï sütti jaqsı köredi. 1
S--ï-s---- ja--- --r---. Säbï sütti jaqsı köredi.
‫بچه کاکائو و آب سیب دوست دارد.‬ Бала какао мен алма шырынын жақсы көреді. Bala kakao men alma şırının jaqsı köredi. 1
B-la-k---- men--lm- ---ın-n --q-ı -ö---i. Bala kakao men alma şırının jaqsı köredi.
‫آن خانم آب پرتقال و آب گریپ فروت دوست دارد.‬ Әйел апельсин мен грейпфрут шырынын жақсы көреді. Äyel apelsïn men greypfrwt şırının jaqsı köredi. 1
Ä-el--pel-ï--me- --eyp--wt ş-r--ı--j-qs--kö-edi. Äyel apelsïn men greypfrwt şırının jaqsı köredi.

‫علائم به عنوان زبان‬

‫انسان زبان را برای برقراری ارتباط ایجاد کرده است.‬ ‫حتی اشخاص ناشنوا یا دارای اختلال شنوایی هم برای خود زبان دارند.‬ ‫زبان اشاره، زبان اصلی همه افرادی است که اختلال شنوایی دارند.‬ ‫این زبان از مجموعه ای از نمادها ساخته شده اند.‬ ‫این خصوصیّت این زبان را یک زبان بصری یا "قابل مشاهده" ساخته است.‬ ‫بنابراین، آیا زبان اشاره در سطح بین المللی قابل فهم است؟‬ ‫خیر، حتی علامت گذاری هم زبان های ملّی مختلف دارند.‬ ‫هر کشور زبان اشاره خاص خود را دارد.‬ ‫که تحت تأثیر فرهنگ آن کشور قرار دارد.‬ ‫زیرا، زبان همواره از فرهنگ تکامل می یابد.‬ ‫این موضوع در مورد زبان هایی که به آن صحبت نمی شوند هم صادق است.‬ ‫با وجود این، یک زبان اشاره بین المللی هم وجود دارد.‬ ‫اما علائم آن تا حدودی پیچیده تر است.‬ ‫امّا، زبان های اشاره ملّی شبیه به یکدیگر هستند.‬ ‫بسیاری از این نشانه ها تصویری هستند.‬ ‫آنها شبیه شکل اشیائی هستند که معرفی می کنند.‬ ‫معمول ترین زبان اشاره که به طور گسترده از آن استفاده می شود زبان اشاره آمریکایی است.‬ ‫زبان های اشاره به عنوان زبان های کاملا پیشرفته شناخته شده اند.‬ ‫این زبان ها برای خود دستور زبان دارند.‬ ‫اما این دستور زبان با دستور زبان، زبان هائی که با آن صحبت می شوند متفاوت است.‬ ‫بنابراین، زبان اشاره را نمی توان کلمه به کلمه ترجمه کرد.‬ ‫با وجود این، مترجمین شفاهی این زبان هم وجود دارند.‬ ‫در زبان اشاره اطلاعات به طور همزمان منتقل می شوند.‬ ‫این بدان معنی است که یک نشانه می تواند کلّ یک جمله را بیان کند.‬ ‫همچنین در زبان اشاره لهجه هم وجود دارد.‬ ‫خصوصیات منطقه ای، هم برای خود نشانه هایی دارند.‬ ‫و هر زبان اشاره آهنگ خود را دارد.‬ ‫این امر در مورد علامات هم صدق می کند: لهجه ما نشان دهنده اصلیّت ماست.‬