کتاب لغت

fa ‫نوشیدنیها‬   »   ar ‫المشروبات‬

‫12 [دوازده]‬

‫نوشیدنیها‬

‫نوشیدنیها‬

‫12 [اثنا عشر]

12 [athna eashr]

‫المشروبات‬

al-mashrubat

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی عربی بازی بیشتر
‫من چای می‌نوشم.‬ أنا أشرب الشاي. ana ashrabu ash-shay. 1
an- as-ra-u --------. ana ashrabu ash-shay.
‫من قهوه می‌نوشم.‬ أنا أشرب القهوة. ana ashrabu al-qahwa. 1
an- --h---u al-qa---. ana ashrabu al-qahwa.
‫من آب معدنی می‌نوشم.‬ أنا أشرب مياه معدنية. ana ashrabu miyah madaniyah. 1
a-- a---abu miy-------ni--h. ana ashrabu miyah madaniyah.
‫تو چای را با لیمو می‌نوشی؟‬ ‫هل تشرب الشاي مع الليمون؟ hal tashrabu ash-shay maa al-laymun? 1
h-l t-shr--- a------y-m-a----laym-n? hal tashrabu ash-shay maa al-laymun?
‫تو قهوه را با شکر می‌نوشی؟‬ ‫هل تشرب القهوة مع السكر؟ hal tashrabu al-qahwa maa as-sukkar? 1
ha------r--u-al-q--w- m-a-a--su-k--? hal tashrabu al-qahwa maa as-sukkar?
‫تو آب را با یخ می‌نوشی؟‬ ‫هل تشرب الماء مع الثلج؟ hal tashrabu al-maa maa ath-thalj? 1
ha---a-hra---al-maa-ma--ath-th---? hal tashrabu al-maa maa ath-thalj?
‫اینجا یک مهمانی است.‬ هناك حفلة هنا. hunaka haflah huna. 1
hu-ak--haf--h h-n-. hunaka haflah huna.
‫مردم شامپاین می‌نوشند.‬ الناس يشربون الشمبانيا. an-nas yashrabun ash-shambaniya. 1
a--n-s--a-hrabu- ----s-a-ba--y-. an-nas yashrabun ash-shambaniya.
‫مردم شراب و آبجو می‌نوشند.‬ الناس يشربون النبيذ والبيرة. an-nas yashrabun an-nabidh wal-birah. 1
an---s-ya--r-bu- a--nab-d- -al--i--h. an-nas yashrabun an-nabidh wal-birah.
‫تو الکل می‌نوشی؟‬ هل تشرب الكحول؟ hal tashrabu al-kuhul? 1
ha---a--r-----l-kuhu-? hal tashrabu al-kuhul?
‫تو ویسکی می‌نوشی؟‬ هل تشرب الويسكي؟ hal tashrabu al-wiski? 1
h-----shrab- -l--i-k-? hal tashrabu al-wiski?
‫تو نوشابه را با رام می‌نوشی؟‬ هل تشرب الكوكا كولا مع الروم؟ hal tashrabu al-kuka kula maa ar-rum? 1
ha- ----ra-u-----------l- -a--ar-rum? hal tashrabu al-kuka kula maa ar-rum?
‫من شامپاین دوست ندارم.‬ انا لا أحب الشمبانيا. ana la uhibbu ash-shambaniya. 1
a-a-la -h-b-- --------ban---. ana la uhibbu ash-shambaniya.
‫من شراب دوست ندارم.‬ انا لا أحب النبيذ. ana la uhibbu an-nabidh. 1
an---a-uh-b----n--a--d-. ana la uhibbu an-nabidh.
‫من آبجو دوست ندارم.‬ انا لا أحب البيرة. ana la uhibbu al-birah. 1
an--la -h--bu ----i---. ana la uhibbu al-birah.
‫بچه شیر دوست دارد.‬ ‫الرضيع يحب الحليب. ar-radhi yuhibbu al-halib. 1
a---ad-i-y-h--b---l-h-l--. ar-radhi yuhibbu al-halib.
‫بچه کاکائو و آب سیب دوست دارد.‬ ‫الطفل يحب الكاكاو وعصير التفاح. at-tifl yuhibbu al-kakao wa asir at-tufah. 1
at--i-l -uh---------ak-o wa-a-ir-at---fa-. at-tifl yuhibbu al-kakao wa asir at-tufah.
‫آن خانم آب پرتقال و آب گریپ فروت دوست دارد.‬ ‫المرأة تحب عصير البرتقال وعصير الجريب فروت. al-marah tuhibbu asir al-burtuqal wa asir al-jarib frut. 1
a--m-r----u-i--- --------bu-tu-a-----a--r a--j-------u-. al-marah tuhibbu asir al-burtuqal wa asir al-jarib frut.

‫علائم به عنوان زبان‬

‫انسان زبان را برای برقراری ارتباط ایجاد کرده است.‬ ‫حتی اشخاص ناشنوا یا دارای اختلال شنوایی هم برای خود زبان دارند.‬ ‫زبان اشاره، زبان اصلی همه افرادی است که اختلال شنوایی دارند.‬ ‫این زبان از مجموعه ای از نمادها ساخته شده اند.‬ ‫این خصوصیّت این زبان را یک زبان بصری یا "قابل مشاهده" ساخته است.‬ ‫بنابراین، آیا زبان اشاره در سطح بین المللی قابل فهم است؟‬ ‫خیر، حتی علامت گذاری هم زبان های ملّی مختلف دارند.‬ ‫هر کشور زبان اشاره خاص خود را دارد.‬ ‫که تحت تأثیر فرهنگ آن کشور قرار دارد.‬ ‫زیرا، زبان همواره از فرهنگ تکامل می یابد.‬ ‫این موضوع در مورد زبان هایی که به آن صحبت نمی شوند هم صادق است.‬ ‫با وجود این، یک زبان اشاره بین المللی هم وجود دارد.‬ ‫اما علائم آن تا حدودی پیچیده تر است.‬ ‫امّا، زبان های اشاره ملّی شبیه به یکدیگر هستند.‬ ‫بسیاری از این نشانه ها تصویری هستند.‬ ‫آنها شبیه شکل اشیائی هستند که معرفی می کنند.‬ ‫معمول ترین زبان اشاره که به طور گسترده از آن استفاده می شود زبان اشاره آمریکایی است.‬ ‫زبان های اشاره به عنوان زبان های کاملا پیشرفته شناخته شده اند.‬ ‫این زبان ها برای خود دستور زبان دارند.‬ ‫اما این دستور زبان با دستور زبان، زبان هائی که با آن صحبت می شوند متفاوت است.‬ ‫بنابراین، زبان اشاره را نمی توان کلمه به کلمه ترجمه کرد.‬ ‫با وجود این، مترجمین شفاهی این زبان هم وجود دارند.‬ ‫در زبان اشاره اطلاعات به طور همزمان منتقل می شوند.‬ ‫این بدان معنی است که یک نشانه می تواند کلّ یک جمله را بیان کند.‬ ‫همچنین در زبان اشاره لهجه هم وجود دارد.‬ ‫خصوصیات منطقه ای، هم برای خود نشانه هایی دارند.‬ ‫و هر زبان اشاره آهنگ خود را دارد.‬ ‫این امر در مورد علامات هم صدق می کند: لهجه ما نشان دهنده اصلیّت ماست.‬