کتاب لغت

fa ‫نوشیدنیها‬   »   ur ‫مشروب‬

‫12 [دوازده]‬

‫نوشیدنیها‬

‫نوشیدنیها‬

‫12 [بارہ]‬

baara

‫مشروب‬

mashroob

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی اردو بازی بیشتر
‫من چای می‌نوشم.‬ ‫میں چائے پیتا ہوں-‬ mein chaye peeta hoon 1
mein-ch-ye-p-e-- -oon mein chaye peeta hoon
‫من قهوه می‌نوشم.‬ ‫میں کافی پیتا ہوں-‬ mein kaafi peeta hoon 1
m-in----f- pe-t--h-on mein kaafi peeta hoon
‫من آب معدنی می‌نوشم.‬ ‫میں پانی / منرل واٹر پیتا ہوں-‬ mein pani peeta hoon 1
m-i--pa-i-pee-- -oon mein pani peeta hoon
‫تو چای را با لیمو می‌نوشی؟‬ ‫کیا تم چائے لیموں / لیمن کے ساتھ پیتے ہو؟‬ kya tum chaye limn ke sath peetay ho? 1
kya-t-- c-ay-----n -e----h---e--y--o? kya tum chaye limn ke sath peetay ho?
‫تو قهوه را با شکر می‌نوشی؟‬ ‫کیا تم کافی شکر / چینی کے ساتھ پیتے ہو؟‬ kya tum kaafi shukar ke sath peetay ho? 1
k-a --m---a-- shu----k--sa-- p---ay---? kya tum kaafi shukar ke sath peetay ho?
‫تو آب را با یخ می‌نوشی؟‬ ‫کیا تم پانی برف کے ساتھ پیتے ہو؟‬ kya tum pani barf ke sath peetay ho? 1
k-a------an--b--- k- ---- pee--y--o? kya tum pani barf ke sath peetay ho?
‫اینجا یک مهمانی است.‬ ‫یہاں پارٹی ہو رہی ہے-‬ yahan party ho rahi hai - 1
y-ha- p-rt- -o r--- --i - yahan party ho rahi hai -
‫مردم شامپاین می‌نوشند.‬ ‫لوگ زیکٹ / شیمپین / شراب پی رہے ہیں-‬ log pi rahay hin- 1
lo- pi r--a- h-n- log pi rahay hin-
‫مردم شراب و آبجو می‌نوشند.‬ ‫لوگ وائن اور بیئر پی رہے ہیں-‬ log wine aur bair pi rahay hin- 1
log-w-ne---- ---r------h-- hin- log wine aur bair pi rahay hin-
‫تو الکل می‌نوشی؟‬ ‫کیا تم شراب پیتے ہو؟‬ kya tum sharaab peetay ho? 1
k-a--u--sh--a-b pe-ta- ho? kya tum sharaab peetay ho?
‫تو ویسکی می‌نوشی؟‬ ‫کیا تم وسکی پیتے ہو؟‬ kya tum vhski peetay ho? 1
k-a --- vhski---e--y-h-? kya tum vhski peetay ho?
‫تو نوشابه را با رام می‌نوشی؟‬ ‫کیا تم کولا رم کے ساتھ پیتے ہو؟‬ kya tum cola rim ke sath peetay ho? 1
kya---m --la-rim-k- s-th-----ay--o? kya tum cola rim ke sath peetay ho?
‫من شامپاین دوست ندارم.‬ ‫مجھے زیکٹ / شیمپین / شراب پسند نہیں ہے-‬ mujhe pasand nahi hai - 1
m-j------a----a-i---i - mujhe pasand nahi hai -
‫من شراب دوست ندارم.‬ ‫مجھے وائن پسند نہیں ہے-‬ mujhe wine pasand nahi hai - 1
m---e ---- --s-nd ---i h-i-- mujhe wine pasand nahi hai -
‫من آبجو دوست ندارم.‬ ‫مجھے بیئر پسند نہیں ہے-‬ mujhe bair pasand nahi hai - 1
m--h- --i- p----d-n-h- ha--- mujhe bair pasand nahi hai -
‫بچه شیر دوست دارد.‬ ‫بچے کو دودھ پسند ہے-‬ bachay ko doodh pasand hai - 1
b-c-a- k- --------sa-d--a--- bachay ko doodh pasand hai -
‫بچه کاکائو و آب سیب دوست دارد.‬ ‫بچے کو کوکا اور سیب کا جوس پسند ہے-‬ bachay ko coca aur saib ka ras pasand hai - 1
b-chay -o -oc- --r ---b--a-ras-p-s--d -ai - bachay ko coca aur saib ka ras pasand hai -
‫آن خانم آب پرتقال و آب گریپ فروت دوست دارد.‬ ‫عورت کو اورنج جوس اور گریپ فروٹ جوس پسند ہے-‬ aurat ko orange juice aur grepp fruit juice pasand hai - 1
au-a---o--ra--- j-i---a-- gr----fr-----u--e p-sa-- ha- - aurat ko orange juice aur grepp fruit juice pasand hai -

‫علائم به عنوان زبان‬

‫انسان زبان را برای برقراری ارتباط ایجاد کرده است.‬ ‫حتی اشخاص ناشنوا یا دارای اختلال شنوایی هم برای خود زبان دارند.‬ ‫زبان اشاره، زبان اصلی همه افرادی است که اختلال شنوایی دارند.‬ ‫این زبان از مجموعه ای از نمادها ساخته شده اند.‬ ‫این خصوصیّت این زبان را یک زبان بصری یا "قابل مشاهده" ساخته است.‬ ‫بنابراین، آیا زبان اشاره در سطح بین المللی قابل فهم است؟‬ ‫خیر، حتی علامت گذاری هم زبان های ملّی مختلف دارند.‬ ‫هر کشور زبان اشاره خاص خود را دارد.‬ ‫که تحت تأثیر فرهنگ آن کشور قرار دارد.‬ ‫زیرا، زبان همواره از فرهنگ تکامل می یابد.‬ ‫این موضوع در مورد زبان هایی که به آن صحبت نمی شوند هم صادق است.‬ ‫با وجود این، یک زبان اشاره بین المللی هم وجود دارد.‬ ‫اما علائم آن تا حدودی پیچیده تر است.‬ ‫امّا، زبان های اشاره ملّی شبیه به یکدیگر هستند.‬ ‫بسیاری از این نشانه ها تصویری هستند.‬ ‫آنها شبیه شکل اشیائی هستند که معرفی می کنند.‬ ‫معمول ترین زبان اشاره که به طور گسترده از آن استفاده می شود زبان اشاره آمریکایی است.‬ ‫زبان های اشاره به عنوان زبان های کاملا پیشرفته شناخته شده اند.‬ ‫این زبان ها برای خود دستور زبان دارند.‬ ‫اما این دستور زبان با دستور زبان، زبان هائی که با آن صحبت می شوند متفاوت است.‬ ‫بنابراین، زبان اشاره را نمی توان کلمه به کلمه ترجمه کرد.‬ ‫با وجود این، مترجمین شفاهی این زبان هم وجود دارند.‬ ‫در زبان اشاره اطلاعات به طور همزمان منتقل می شوند.‬ ‫این بدان معنی است که یک نشانه می تواند کلّ یک جمله را بیان کند.‬ ‫همچنین در زبان اشاره لهجه هم وجود دارد.‬ ‫خصوصیات منطقه ای، هم برای خود نشانه هایی دارند.‬ ‫و هر زبان اشاره آهنگ خود را دارد.‬ ‫این امر در مورد علامات هم صدق می کند: لهجه ما نشان دهنده اصلیّت ماست.‬