کتاب لغت

fa ‫در مدرسه‬   »   ml സ്കൂളിൽ

‫4 [چهار]‬

‫در مدرسه‬

‫در مدرسه‬

4 [നാല്]

4 [naalu]

സ്കൂളിൽ

schoolil

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی مالایالمی بازی بیشتر
‫ما کجا هستیم؟‬ നാം എവിടെയാണ്? naam evideyaanu? 1
n-am evi-e---nu? naam evideyaanu?
‫ما در مدرسه هستیم.‬ ഞങ്ങൾ സ്കൂളിലാണ്. njangal schoolilaanu. 1
n--n----scho-l-l-an-. njangal schoolilaanu.
‫ما کلاس داریم.‬ ഞങ്ങൾക്ക് ക്ലാസ്സുണ്ട്. njangalkku classundu. 1
n-a-ga-k-- -la-su---. njangalkku classundu.
‫اینها دانش آموزان کلاس هستند.‬ ഇവർ വിദ്യാർത്ഥികളാണ്. evar vidyaarthikalaanu. 1
evar--i-y---thi--l-a-u. evar vidyaarthikalaanu.
That is the teacher. ഇതാണ് അധ്യാപകൻ. ithaanu adhyaapakan. 1
i-----u--dhyaapakan. ithaanu adhyaapakan.
‫این کلاس است.‬ ഇതാണ് ക്ലാസ്. ithaanu clas. 1
ithaa---c-as. ithaanu clas.
‫چکار کنیم؟‬ എന്തു ചെയ്യണം? enthu cheyyanam? 1
e-t-u-----y--am? enthu cheyyanam?
‫ما درس می‌خوانیم.‬ ഞങ്ങൾ പഠിക്കുന്നു. njangal padikkunnu. 1
nj-ngal---di------. njangal padikkunnu.
‫ما زبان یاد می‌گیریم.‬ ഞങ്ങൾ ഒരു ഭാഷ പഠിക്കുന്നു. njangal oru bhasha padikkunnu. 1
nj--gal--ru-bhas------ikk-n-u. njangal oru bhasha padikkunnu.
‫من انگلیسی یاد می‌گیرم.‬ ഞാൻ ഇംഗ്ലീഷ് പഠിക്കുന്നു. njaan english padikkunnu. 1
n-a-n-e---i-- p-d-kku-nu. njaan english padikkunnu.
‫تو اسپانیایی یاد می‌گیری.‬ നിങ്ങൾ സ്പാനിഷ് പഠിക്കൂ ningal spaanish padikku 1
nin-a---pa---sh p-----u ningal spaanish padikku
‫او (مرد) آلمانی یاد می‌گیرد.‬ അവൻ ജർമ്മൻ പഠിക്കുന്നു. avan jarmman padikkunnu. 1
av-n -a----- pad--kunnu. avan jarmman padikkunnu.
‫ما فرانسوی یاد می‌گیریم.‬ ഞങ്ങൾ ഫ്രഞ്ച് പഠിക്കുകയാണ്. njangal franju padikkukayaanu. 1
n--ng-l--ra--- -a-ik---aya--u. njangal franju padikkukayaanu.
‫شما ایتالیایی یاد می‌گیرید.‬ നിങ്ങൾ ഇറ്റാലിയൻ പഠിക്കൂ. ningal ittaaliyan padikku. 1
nin----itta---y-- pa-i-k-. ningal ittaaliyan padikku.
‫آنها روسی یاد می‌گیرند.‬ നിങ്ങൾ റഷ്യൻ പഠിക്കൂ. ningal rasian padikku. 1
n--g-- ---ian--a---k-. ningal rasian padikku.
‫یادگیری زبان، کار جالبی است.‬ ഭാഷകൾ പഠിക്കുന്നത് രസകരമാണ്. bhashakal padikkunnathu rasakaramaanu. 1
b-a-ha-al pa---------h----sa-ar-m-a-u. bhashakal padikkunnathu rasakaramaanu.
‫ما می‌خواهیم حرفهای مردم را بفهمیم.‬ ആളുകളെ മനസ്സിലാക്കാൻ ഞങ്ങൾ ആഗ്രഹിക്കുന്നു. aalukale manasilaakkan njangal aagrahikkunnu. 1
a-l--a---mana-il-ak-a- n--nga---agra-ikk-nn-. aalukale manasilaakkan njangal aagrahikkunnu.
‫ما می‌خواهیم با مردم صحبت کنیم.‬ ഞങ്ങൾ ആളുകളോട് സംസാരിക്കാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നു. njangal aalukalodu samsaarikkan aagrahikkunnu. 1
n-a-g-l -a-uk-lodu---msaar---a--aagr--ikku---. njangal aalukalodu samsaarikkan aagrahikkunnu.

‫روز زبان مادری‬

‫آیا زبان مادری خود را دوست دارید؟‬ ‫پس باید آن را در آینده جشن بگیرید!‬ ‫و همیشه در روز 21 فوریه!‬ ‫این روز جهانی زبان مادری است.‬ ‫و از سال 2000 هر سال جشن گرفته شده است.‬ ‫یونسکو این روز را تعیین کرد.‬ ‫یونسکو، یکی از سازمان های ملل متحد (UN) است.‬ ‫آنها با مسائل مربوط به علم، آموزش و پرورش، و فرهنگ سروکار دارند.‬ ‫یونسکو در تلاش برای حفاظت از میراث فرهنگی بشریت است.‬ ‫زبان ها هم میراث فرهنگی هستند.‬ ‫بنابراین، باید آنها را محافظت، و ترویج کرد، و توسعه داد.‬ ‫تنوع زبانی در روز 21 فوریه جشن گرفته می شود.‬ ‫تخمین زده می شود که بین 6،000 تا 7،000 زبان در سراسر جهان وجود دارد.‬ ‫که نیمی از آنها، در خطر انقراض قرار دارند.‬ ‫هر دو هفته، یک زبان برای همیشه فراموش می شود.‬ ‫با وجود این زبان هنوز یک ثروت عظیم از دانش است.‬ ‫دانش مردم یک کشور در زبان جمع شده است.‬ ‫تاریخ یک ملت در زبان آن منعکس شده است.‬ ‫تجارب و سنت ها نیز از طریق زبان منتقل می شوند.‬ ‫به همین دلیل، زبان مادری، عامل هر هویّت ملی است.‬ ‫هنگامی که یک زبان می میرد، چیزی بیشر از کلمات از دست رفته اتّفاق افتاده است.‬ ‫و همه اینها به این معنی است که باید در روز 21 فوریّه جشن گرفته شود.‬ ‫مردم باید معنی زبان را بدانند.‬ ‫و باید اقداماتی که می توانند برای حفظ زبان به عمل آوردند را معرفی کنند.‬ ‫بنابراین زبانی که برای شما اهمیّت دارد را معرفی کنید.‬ ‫شاید بتوانید از آن یک کیک درست کنید؟‬ ‫و یک متن دوست داشتنی خوب بر روی آن بنویسید.‬ ‫البتّه، به "زبان مادری" خود!‬