کتاب لغت

fa ‫در سینما‬   »   ml സിനിമയിൽ

‫45 [چهل و پنج]‬

‫در سینما‬

‫در سینما‬

45 [നാൽപ്പത്തിയഞ്ച്]

45 [naalppathiyanju]

സിനിമയിൽ

sinimayil

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی مالایالمی بازی بیشتر
‫ما می‌خواهیم به سینما برویم.‬ ഞങ്ങൾക്ക് സിനിമയിലേക്ക് പോകണം. ഞങ്ങൾക്ക് സിനിമയിലേക്ക് പോകണം. 1
n-an-a-kku-s---m--i-e--- p-k---m. njangalkku sinimayilekku pokanam.
‫امروز فیلم خوبی روی پرده است.‬ ഇന്ന് നല്ലൊരു സിനിമയുണ്ട്. ഇന്ന് നല്ലൊരു സിനിമയുണ്ട്. 1
i----n-l--r--sin-m-y-nd-. innu nalloru sinimayundu.
‫این فیلم کاملا جدید است.‬ സിനിമ പുതിയതാണ്. സിനിമ പുതിയതാണ്. 1
s--im- p-th-y-t--a-u. sinima puthiyathaanu.
‫گیشه فروش بلیط کجاست؟‬ ചെക്ക്ഔട്ട് എവിടെയാണ്? ചെക്ക്ഔട്ട് എവിടെയാണ്? 1
ch-co---- e--de--anu? checouttu evideyaanu?
‫هنوز صندلی خالی وجود دارد؟‬ ഇപ്പോഴും സൗജന്യ സ്ഥലങ്ങൾ ഉണ്ടോ? ഇപ്പോഴും സൗജന്യ സ്ഥലങ്ങൾ ഉണ്ടോ? 1
eppo-hu--s-ujanya s--a-ang---u---? eppozhum soujanya sthalangal undo?
‫قیمت بلیط چند است؟‬ ടിക്കറ്റിന് എത്രയാണ് വില? ടിക്കറ്റിന് എത്രയാണ് വില? 1
t-kke-inu------y-a-u vila? tikketinu ethrayaanu vila?
‫نمایش فیلم کی شروع می‌شود؟‬ പ്രകടനം എപ്പോഴാണ് ആരംഭിക്കുന്നത്? പ്രകടനം എപ്പോഴാണ് ആരംഭിക്കുന്നത്? 1
prak-da-a----pozha--u ----mb---k-n-a--u? prakadanam appozhaanu aarambhikkunnathu?
‫نمایش فیلم چقدر طول می‌کشد؟‬ സിനിമ എത്ര സമയമെടുക്കും? സിനിമ എത്ര സമയമെടുക്കും? 1
si-i-a-eth-a-s-m--ameduk--m? sinima ethra samayamedukkum?
‫آیا ‫می‌شود بلیط رزرو کرد؟‬ നിങ്ങൾക്ക് ടിക്കറ്റുകൾ റിസർവ് ചെയ്യാമോ? നിങ്ങൾക്ക് ടിക്കറ്റുകൾ റിസർവ് ചെയ്യാമോ? 1
n-n-alk------ketukal rec-r--cheyyaa-o? ningalkku tikketukal recerv cheyyaamo?
‫من دوست دارم عقب بنشینم.‬ എനിക്ക് പുറകിൽ ഇരിക്കണം. എനിക്ക് പുറകിൽ ഇരിക്കണം. 1
enikk- p-ra--- e--kka-a-. enikku purakil erikkanam.
‫من دوست دارم جلو بنشینم.‬ എനിക്ക് മുന്നിൽ ഇരിക്കണം. എനിക്ക് മുന്നിൽ ഇരിക്കണം. 1
e---k- -unnil--ri-k--a-. enikku munnil erikkanam.
‫من دوست دارم وسط بنشینم.‬ എനിക്ക് നടുവിൽ ഇരിക്കണം. എനിക്ക് നടുവിൽ ഇരിക്കണം. 1
e-ik-u---du--l -----ana-. enikku naduvil erikkanam.
‫فیلم مهیج بود.‬ സിനിമ ആവേശകരമായിരുന്നു. സിനിമ ആവേശകരമായിരുന്നു. 1
s-n--a-a--e--a--r---ay-r-n--. sinima aaveshakaramaayirunnu.
‫فیلم خسته کننده نبود.‬ സിനിമ ബോറടിപ്പിച്ചില്ല. സിനിമ ബോറടിപ്പിച്ചില്ല. 1
s-nima bo---i--------a. sinima boradippichilla.
‫اما کتاب مربوط به این فیلم بهتر بود.‬ എന്നാൽ സിനിമയിലേക്കുള്ള പുസ്തകം മികച്ചതായിരുന്നു. എന്നാൽ സിനിമയിലേക്കുള്ള പുസ്തകം മികച്ചതായിരുന്നു. 1
en------in-mayil-k-ul---pu--hak-m m--ac---h--yi---n-. ennaal sinimayilekkulla pusthakam mikachathaayirunnu.
‫موزیک چطور بود؟‬ സംഗീതം എങ്ങനെ ഉണ്ടായിരുന്നു സംഗീതം എങ്ങനെ ഉണ്ടായിരുന്നു 1
sa----th-m en--n--u-da---u-nu sangeetham engane undayirunnu
‫هنرپیشه‌ها چطور بودند؟‬ അഭിനേതാക്കൾ എങ്ങനെയുണ്ടായിരുന്നു? അഭിനേതാക്കൾ എങ്ങനെയുണ്ടായിരുന്നു? 1
ab-----h-ak--- eng-n--u-d-y-runnu? abhinethaakkal enganeyundayirunnu?
‫آیا زیرنویس انگلیسی داشت؟‬ ഇംഗ്ലീഷിൽ സബ്‌ടൈറ്റിലുകൾ ഉണ്ടായിരുന്നോ? ഇംഗ്ലീഷിൽ സബ്‌ടൈറ്റിലുകൾ ഉണ്ടായിരുന്നോ? 1
e-glish-l s-bti-il-----u---yi---n-? englishil sabtitilukal undayirunno?

‫زبان و موسیقی‬

‫موسیقی یک پدیده جهانی است.‬ ‫تمام مردم روی زمین موسیقی می نوازند.‬ ‫و موسیقی در تمام فرهنگ ها قابل درک است.‬ ‫یک مطالعه علمی این موضوع را ثابت کرده است.‬ ‫در این تحقیق، موسیقی غربی در یک قبیله منزوی پخش شد.‬ ‫این قبایل بومی آفریقایی تا به حال هیچ دسترسی به دنیای مدرن نداشته اند.‬ ‫امّا، آنها آهنگ های شاد و یا غمگین را از همدیگر تشخیص می دادند.‬ ‫در مورد این که این کار چه دلیلی دارد هنوز تحقیق نشده است.‬ ‫ولی بنظر می رسد که موسیقی یک زبان بدون مرز است.‬ ‫و همه ما به نحوی چگونگی تفسیر صحیح آن را آموخته ایم.‬ ‫امّا، موسیقی هیچ برتری تکاملی ندارد.‬ ‫به هر حال چون می توانیم آن را درک کنیم با زبان ما در ارتباط است.‬ ‫زیرا موسیقی و زبان به هم مربوط هستند.‬ ‫آنها به طور یکسان در مغز پردازش می شوند.‬ ‫آنها همچنین به طور یکسان عمل می کنند.‬ ‫آنها هر دو، لحن ها و صداها را طبق قواعد خاصی با هم ترکیب می کنند.‬ ‫حتّی کودکان موسیقی را درک می کنند، آنها آن را در رحم آموخته اند.‬ ‫آنها آهنگ صدای زبان مادر خود را می شنوند.‬ ‫سپس زمانی که به دنیا می آیند می توانند موسیقی را درک کنند.‬ ‫می توان گفت که موسیقی آهنگ های زبان را تقلید می کند.‬ ‫احساسات هم از طریق سرعت در زبان و موسیقی هر دو بیان می شوند.‬ ‫پس ما می توانیم با استفاده از دانش زبانشناسی خود، احساسات در موسیقی را درک کنیم.‬ ‫برعکس، اهل موسیقی اغلب زبان را آسان تر می آموزند.‬ ‫بسیاری از موسیقی دانان زبان را مانند نواها از بر می کنند.‬ ‫با انجام این کار، آنها می توانند زبان را بهتر به خاطر بسپارید.‬ ‫موضوع جالب این است که نوای لالایی ها در سراسر جهان بسیار شبیه به هم است.‬ ‫این امر ثابت می کند که تا چه اندازه زبان موسیقی بین المللی است.‬ ‫و نیز شاید زیبا ترین همه زبان ها ...‬