کتاب لغت

fa ‫خرید‬   »   ml ഷോപ്പിംഗ്

‫54 [پنجاه و چهار]‬

‫خرید‬

‫خرید‬

54 [അമ്പത്തിനാല്]

54 [ambathinaalu]

ഷോപ്പിംഗ്

shopping

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی مالایالمی بازی بیشتر
‫من می‌خواهم یک کادو بخرم.‬ എനിക്ക് ഒരു സമ്മാനം വാങ്ങണം. enikku oru sammaanam vaanganam. 1
enikku---u ---ma-n-m v-an-a-am. enikku oru sammaanam vaanganam.
‫اما زیاد گران نباشد.‬ എന്നാൽ വളരെ ചെലവേറിയ ഒന്നും. ennaal valare chelaveriya onnum. 1
en-aal-va--r- -h-l----i-a-----m. ennaal valare chelaveriya onnum.
‫شاید یک کیف دستی؟‬ ഒരുപക്ഷേ ഒരു ഹാൻഡ്ബാഗ്? orupakshe oru haandbag? 1
o----ksh- -r- -a-n---g? orupakshe oru haandbag?
‫چه رنگی دوست دارید؟‬ ഏത് നിറമാണ് നിങ്ങൾക്ക് വേണ്ടത്? ethu niramaanu ningalkku vendathu? 1
e-hu n---m-a----in-a---u-ve-dat-u? ethu niramaanu ningalkku vendathu?
‫سیاه، قهوه‌ای یا سفید؟‬ കറുപ്പ്, തവിട്ട് അല്ലെങ്കിൽ വെള്ള? karuppu, thavittu allengil vella? 1
k-rupp-, -------u--l-e-------l-a? karuppu, thavittu allengil vella?
‫بزرگ باشد یا کوچک؟‬ വലിയതോ ചെറുതോ? valiyatho cherutho? 1
vali---------ru---? valiyatho cherutho?
‫می‌توانم این یکی را ببینم؟‬ ഞാൻ ഇത് കാണട്ടെ njaan ithu kaanatte 1
njaan-------a-na-te njaan ithu kaanatte
‫این از جنس چرم است؟‬ തുകൽ ആണോ? thukal aano? 1
t--k---a-n-? thukal aano?
‫یا از جنس پلاستیک است؟‬ അതോ പ്ലാസ്റ്റിക് കൊണ്ടാണോ നിർമ്മിച്ചിരിക്കുന്നത്? atho plastik kondaano nirmmichirikkunnathu? 1
ath- pl----- -o-d-a---ni---i-h-r-kku--at--? atho plastik kondaano nirmmichirikkunnathu?
‫قطعاً چرمی‌است.‬ തുകൽ, തീർച്ചയായും. thukal, theerchayaayum. 1
thuk-l,--h-erchayaa-u-. thukal, theerchayaayum.
‫از کیفیت خیلی خوبی برخوردار است.‬ ഇത് പ്രത്യേകിച്ച് നല്ല നിലവാരമുള്ളതാണ്. ithu pratheykichu nalla nilavaaramullathaanu. 1
ithu p-ath-yki--- n---a nilavaara----a--a--u. ithu pratheykichu nalla nilavaaramullathaanu.
‫و قیمت این کیف دستی واقعاً مناسب است.‬ പിന്നെ ഹാൻഡ്ബാഗ് ശരിക്കും വിലകുറഞ്ഞതാണ്. pinne haandbag sharikkum vilakuranjathaanu. 1
pinne ----d-ag s-ar-kk-- vila-u-a-j-thaa--. pinne haandbag sharikkum vilakuranjathaanu.
‫از این یکی خوشم می‌آید.‬ ഞാൻ ഇത് ഇഷ്ടപ്പെടുന്നു. njaan ithu ishtappedunnu. 1
nj----i--u i-h-ap-e----u. njaan ithu ishtappedunnu.
‫این یکی را بر می‌دارم.‬ അത് ഞാൻ എടുത്തോളാം. athu njaan edutholaam. 1
a-h- n-aa- ----h-l--m. athu njaan edutholaam.
‫شاید بخواهم آن را عوض کنم، امکان دارد؟‬ എനിക്ക് അവ കൈമാറാൻ കഴിയുമോ? enikku ava kaimaran kazhiyumo? 1
e--k-u a---kaimara- k--h-yu-o? enikku ava kaimaran kazhiyumo?
‫بله، مسلماً.‬ തീർച്ചയായും. theerchayaayum. 1
t-e-r---ya--um. theerchayaayum.
‫آن را به صورت کادو بسته بندی می‌کنیم.‬ ഞങ്ങൾ അവ സമ്മാനങ്ങളായി പൊതിയാം. njangal ava sammaanangalaayi pothiyaam. 1
n-ang-l--v----m--ana--ala-yi--ot-i---m. njangal ava sammaanangalaayi pothiyaam.
‫آن روبرو صندوق پرداخت است.‬ കാഷ് രജിസ്റ്റർ അവിടെയുണ്ട്. kaash register avideyundu. 1
k---- reg-st-r -vi--y-ndu. kaash register avideyundu.

‫چه کسی، چه کسی را درک می کند؟‬

‫حدود 7 میلیارد نفر در جهان زندگی می کنند.‬ ‫همه آنها دارای یک زبان هستند.‬ ‫متاسفانه، همیشه این زبان یکسان نیست.‬ ‫بنابراین برای این که بتوانیم با مردم کشورهای دیگر صحبت کنیم، باید زبان بیاموزیم.‬ ‫این کار اغلب بسیار دشوار است.‬ ‫اما زبان هائی وجود دارند که بسیار به همدیگر شبیه هستند.‬ ‫اهل این زبان ها بدون تسلّط بر زبان دیگر زبان همدیگر را درک می کنند.‬ ‫این پدیده، فهم متقابل نامیده می شود.‬ ‫که در آن دو نوع متمایز وجود دارد.‬ ‫اولّین نوع، فهم متقابل شفاهی است.‬ ‫در این نوع، اهل این زبان ها، زبان همدیگر را در موقع صحبت درک می کنند.‬ ‫امّا، مطالب را به صورت کتبی درک نمی کنند.‬ ‫زیرا، زبان ها دارای ارسم الخط های هستند.‬ ‫نمونه این زبان ها هندی و اردوست.‬ ‫نوع دوّم، فهم متقابل کتبی است.‬ ‫در این نوع، نوشته زبان دیگر، قابل درک است.‬ ‫اما اهل این زبان ها صحبت همدیگر را درک نمی کنند.‬ ‫دلیل آن وجود تلفّظ های گوناگون است.‬ ‫زبان های آلمانی و هلندی نمونه ای از این نوع هستند.‬ ‫زبان هائی که بسیار به هم نزدیک هستند مشمول هر دو نوع هستند.‬ ‫بدین معنی که دو صورت شفاهی و کتبی آن ها قابل فهم است.‬ ‫زبان های روسی و اوکراینی یا تایلندی و لائوسی نمونه هائی از این نوع هستند.‬ ‫امّا، فهم متقابل یک طرفه هم وجود دارد.‬ ‫این زمانی است که اهل این زبان ها سطوح درک مختلفی از یکدیگر دارند.‬ ‫پرتغالی ها زبان اسپانیایی را بهتر از آنچه اسپانیائی ها زبان پرتغالی را درک می کنند، می فهمند.‬ ‫اتریشی ها نیز درک متقابل بهتری از آلمان ها دارند.‬ ‫در این نمونه ها، تلفّظ و لهجه مانع فهم متقابل بهتر است.‬ ‫هر که واقعا می خواهد گفتگوی خوبی داشته باشد، باید مطلب جدیدی را بیاموزد...‬