کتاب لغت

fa ‫حمل و نقل عمومی‌‫/ عبور و مرور درون شهری‬   »   ml പ്രാദേശിക പൊതുഗതാഗതം

‫36 [سی و شش]‬

‫حمل و نقل عمومی‌‫/ عبور و مرور درون شهری‬

‫حمل و نقل عمومی‌‫/ عبور و مرور درون شهری‬

36 [മുപ്പത്തിയാറ്]

36 [muppathiyaat]

പ്രാദേശിക പൊതുഗതാഗതം

praadeshika pothugathagatham

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی مالایالمی بازی بیشتر
‫ایستگاه اتوبوس کجاست؟‬ ബസ് സ്റ്റോപ്പ് എവിടെയാണ്? bas staaappu evideyaanu? 1
b---staa---u--v-------u? bas staaappu evideyaanu?
‫کدام اتوبوس به مرکز شهر می‌رود؟‬ ഏത് ബസാണ് കേന്ദ്രത്തിലേക്ക് പോകുന്നത്? ethu basaanu kedrathilekku pokunnathu? 1
ethu ----a-u -ed-----l-kk----ku-n-t-u? ethu basaanu kedrathilekku pokunnathu?
‫کدام خط (چه اتوبوسی) باید سوار شوم؟‬ ഞാൻ ഏത് വരിയാണ് എടുക്കേണ്ടത്? njaan ethu variyaanu edukkendathu? 1
n------t-u vari-aanu ed-kk----t--? njaan ethu variyaanu edukkendathu?
‫باید اتوبوس عوض کنم؟‬ എനിക്ക് ബസുകള് മാറി കേറേണ്ടതുണ്ടോ? enikku basukalu maari kerendathundaaa? 1
eni-ku-b--uk----m--ri---r-n--t-u-d-aa? enikku basukalu maari kerendathundaaa?
‫کجا باید اتوبوس را عوض کنم؟‬ എവിടെനിന്നാണ് ഞാൻ ട്രെയിൻ മാറേണ്ടത്? evideninnaanu njaan train maarendathu? 1
e-ide---n-a-- nja-- tr--n---arend---u? evideninnaanu njaan train maarendathu?
‫قیمت یک بلیط چند است؟‬ ഒരു ടിക്കറ്റിന് എന്ത് ചിലവ് വരും? oru tikketinu enthu chilavu varum? 1
or--t-kk---nu-e-t-u ch---vu va-um? oru tikketinu enthu chilavu varum?
‫تا مرکز شهر چند ایستگاه است؟‬ കേന്ദ്രത്തിലേക്ക് എത്ര സ്റ്റോപ്പുകൾ ഉണ്ട്? kedrathilekku ethra stoppukal undu? 1
ke-r---i-e--u-et--a --o--uk-- u---? kedrathilekku ethra stoppukal undu?
‫شما باید اینجا پیاده شوید.‬ നീ ഇവിടെ ഇറങ്ങണം. nee evide iranganam. 1
n-e ---de --angan--. nee evide iranganam.
‫شما باید از قسمت عقب ماشین پیاده شوید.‬ പുറകിൽ നിന്ന് ഇറങ്ങണം. purakil ninnu iranganam. 1
pura--l--innu--r---an--. purakil ninnu iranganam.
‫متروی (زیرمینی) بعدی 5 دقیقه دیگر می‌آید.‬ അടുത്ത സബ്‌വേ 5 മിനിറ്റിനുള്ളിൽ വരുന്നു. adutha sabve 5 minittinullil varunnu. 1
a--t-a-s-------minitt--ul-il va--nnu. adutha sabve 5 minittinullil varunnu.
‫تراموای بعدی 10 دقیقه دیگر می‌آید.‬ അടുത്ത ട്രാം 10 മിനിറ്റിനുള്ളിൽ വരുന്നു. adutha traam 10 minittinullil varunnu. 1
a----a-tra-m--0 -i-ittinullil-v--un-u. adutha traam 10 minittinullil varunnu.
‫اتوبوس بعدی 15 دقیقه دیگر می‌آید.‬ 15 മിനിറ്റിനുള്ളിൽ അടുത്ത ബസ് വരുന്നു. 15 minittinullil adutha bas varunnu. 1
15---nitt--ull-l-a--t-a ----var---u. 15 minittinullil adutha bas varunnu.
‫آخرین مترو (زیرزمینی) کی حرکت می‌کند؟‬ അവസാന സബ്‌വേ എപ്പോഴാണ് പുറപ്പെടുന്നത്? avasaana sabve appozhaanu purappedunnathu? 1
ava-a-n---a-ve --p-zh---u p--app-dun---h-? avasaana sabve appozhaanu purappedunnathu?
‫آخرین تراموا کی حرکت می‌کند؟‬ അവസാന ട്രാം എപ്പോഴാണ് പുറപ്പെടുന്നത്? avasaana traam appozhaanu purappedunnathu? 1
a---a-n--t-a-- a--oz----- p--a---d-n-a-hu? avasaana traam appozhaanu purappedunnathu?
‫آخرین اتوبوس کی حرکت می‌کند؟‬ അവസാന ബസ് എപ്പോഴാണ് പുറപ്പെടുന്നത്? avasaana bas appozhaanu purappedunnathu? 1
avasa-na --- a-p---a-n--p-r--pedu-n--hu? avasaana bas appozhaanu purappedunnathu?
‫شما بلیط دارید؟‬ നിങ്ങൾക്ക് ടിക്കറ്റ് ഉണ്ടോ? ningalkku tikketu undo? 1
n--g-l--u ti-k-tu----o? ningalkku tikketu undo?
‫بلیط؟ نه ندارم.‬ ഒരു ടിക്കറ്റ്? - ഇല്ല എനിക്ക് ആരുമില്ല. oru tikketu? - illa enikku aarumilla. 1
or-------tu------la en-k-u ---u--l--. oru tikketu? - illa enikku aarumilla.
‫پس باید جریمه بپردازید.‬ അപ്പോൾ പിഴ അടയ്‌ക്കേണ്ടി വരും. appol pizha adaykkendi varum. 1
a-po--p---a----yk---di v-ru-. appol pizha adaykkendi varum.

‫تکامل زبان‬

‫این که چرا ما با یکدیگر صحبت می کنیم، روشن است.‬ ‫ما می خواهیم افکار خود را با همدیگر مبادله و یکدیگر را درک کنیم.‬ ‫از طرف دیگر، این که دقیقا زبان چگونه شکل گرفته است، کمتر روشن است.‬ ‫تئوری های مختلفی در این مورد وجود دارد.‬ ‫آنچه مسلم است این است که زبان یک پدیده بسیار قدیمی است.‬ ‫وجود برخی ویژگی های فیزیکی برای صحبت کردن لازم بود.‬ ‫این خصوصیات برای ایجاد صدا لازم بود.‬ ‫انسان های ماقبل نئاندرتال توانایی به کار بردن صدای خود را داشتند.‬ ‫یعنی، آنها تفاوت خود را با حیوانات تمیز می دادند.‬ ‫بعلاوه، داشتن یک صدای بلند، و محکم برای دفاع مهم بود.‬ ‫و فرد می تواند با آن دشمن را تهدید کند یا بترساند.‬ ‫در آن زمان، تازه ابزار ساخته شده بود، و آتش هم کشف شده بود.‬ ‫این دانش به نحوی می بایست به دیگران منتقل شود.‬ ‫گفتار نیز در شکار گروهی مهم بود.‬ ‫از 2 میلیون سال پیش به بعد تفاهم ساده ای میان مردم وجود داشت.‬ ‫اولین عناصر زبانی علامت و اشاره بود.‬ ‫اما مردم می خواستند در تاریکی هم با همدیگر ارتباط داشته باشند.‬ ‫از این مهم تر، آنها به صحبت کردن بدون نگاه کردن به یکدیگر نیز نیاز داشتند.‬ ‫بنابراین، صوت بوجود آمد، و جای اشاره را گرفت.‬ ‫زبان به معنای امروزی آن حداقل 50،000 سال قدمت دارد.‬ ‫هنگامی که انسان هوشمند آفریقا را ترک کرد، زبان خود را در سراسر جهان پخش کرد.‬ ‫زبان ها در مناطق مختلف از همدیگر جدا شدند.‬ ‫یعنی، خانواده های زبان های مختلف به وجود آمدند.‬ ‫امّا، این زبان ها فقط دارای اصول و مبانی سیستم های زبان بودند.‬ ‫اوّلین زبان ها به اندازه زبان های امروز پیچیده نبودند.‬ ‫سپس آنها از طریق دستور زبان، آواشناسی و معناشناسی تکامل یافتند.‬ ‫می توان گفت که زبان های مختلف، راه حل های مختلف دارند.‬ ‫اما مشکل همیشه همان است: چگونه می توانم آنچه را فکر می کنم نشان دهم؟‬