کتاب لغت

fa ‫در ایستگاه قطار‬   »   ml സ്റ്റേഷനിൽ

‫33 [سی و سه]‬

‫در ایستگاه قطار‬

‫در ایستگاه قطار‬

33 [മുപ്പത്തിമൂന്ന്]

33 [muppathimoonnu]

സ്റ്റേഷനിൽ

sationil

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی مالایالمی بازی بیشتر
‫قطار بعدی کی به برلین می‌رود؟‬ ബെർലിനിലേക്കുള്ള അടുത്ത ട്രെയിൻ എപ്പോഴാണ്? berlinilekkulla adutha train appozhaanu? 1
b-rl----e--ul-a --u-ha-t-ai-----ozhaan-? berlinilekkulla adutha train appozhaanu?
‫قطار بعدی کی به پاریس می‌رود؟‬ പാരീസിലേക്കുള്ള അടുത്ത ട്രെയിൻ എപ്പോഴാണ്? paareesilekkulla adutha train appozhaanu? 1
p-areesi-----l-a -dut-a-t--i- a-pozha---? paareesilekkulla adutha train appozhaanu?
‫قطار بعدی کی به لندن می‌رود؟‬ ലണ്ടനിലേക്കുള്ള അടുത്ത ട്രെയിൻ എപ്പോഴാണ്? landanilekkulla adutha train appozhaanu? 1
l---anilek--l--------- trai----p-zh-an-? landanilekkulla adutha train appozhaanu?
‫قطار ورشو ساعت چند حرکت می‌کند؟‬ വാർസോയിലേക്കുള്ള ട്രെയിൻ എപ്പോൾ പുറപ്പെടും? vaarsoyilekkulla train appol purappedum? 1
vaarso-i--k--l-a t-a---ap--- -urap-ed--? vaarsoyilekkulla train appol purappedum?
‫قطار استکهلم ساعت چند حرکت می‌کند؟‬ സ്റ്റോക്ക്ഹോമിലേക്കുള്ള ട്രെയിൻ എത്ര മണിക്കാണ് പുറപ്പെടുന്നത്? stokkhomilekkulla train ethra manikkaanu purappedunnathu? 1
stokk----l-kk--l- train -th-- --ni---anu pur--p--u--a-hu? stokkhomilekkulla train ethra manikkaanu purappedunnathu?
‫قطار بوداپست ساعت چند حرکت می‌کند؟‬ ബുഡാപെസ്റ്റിലേക്കുള്ള ട്രെയിൻ എപ്പോൾ പുറപ്പെടും? boodaapaestilekkulla train appol purappedum? 1
b-o-aapa-st----k---a -r-in-a-po- p-ra-p----? boodaapaestilekkulla train appol purappedum?
‫من یک بلیط برای مادرید می‌خواهم.‬ എനിക്ക് മാഡ്രിഡിലേക്ക് ടിക്കറ്റ് വേണം. enikku maadridilekku tikketu venam. 1
e------m----idil--ku ---k-tu -e--m. enikku maadridilekku tikketu venam.
‫من یک بلیط برای پراگ می‌خواهم.‬ എനിക്ക് പ്രാഗിലേക്കുള്ള ടിക്കറ്റ് വേണം. enikku praagilekkulla tikketu venam. 1
enik---p-aa--l---u--a --kke-u -en--. enikku praagilekkulla tikketu venam.
‫من یک بلیط برای برن می‌خواهم.‬ എനിക്ക് ബേണിലേക്കുള്ള ടിക്കറ്റ് വേണം. enikku benilekkulla tikketu venam. 1
e-------e-i--kku----t--k-tu-ve---. enikku benilekkulla tikketu venam.
‫قطار کی به وین می‌رسد؟‬ എപ്പോഴാണ് ട്രെയിൻ വിയന്നയിൽ എത്തുന്നത്? appozhaanu train viyannayil athunnathu? 1
ap-oz-a--- --ai--v------y-- -th-n-ath-? appozhaanu train viyannayil athunnathu?
‫قطار کی به مسکو می‌رسد؟‬ എപ്പോഴാണ് ട്രെയിൻ മോസ്കോയിൽ എത്തുന്നത്? appozhaanu train moscoyil athunnathu? 1
a--ozh--n- train-----o--- -t-un-ath-? appozhaanu train moscoyil athunnathu?
‫قطار کی به آمستردام می‌رسد؟‬ എപ്പോഴാണ് ട്രെയിൻ ആംസ്റ്റർഡാമിൽ എത്തുന്നത്? appozhaanu train aamstardaamil athunnathu? 1
a-p-z-aanu --ai---a-s-ard-am-- a---n-a-h-? appozhaanu train aamstardaamil athunnathu?
‫باید قطار را عوض کنم؟‬ എനിക്ക് ബസുകള് മാറി കേറേണ്ടതുണ്ടോ? enikku basukalu maari kerendathundaaa? 1
en-kk- -a--kal--ma-r- kerend---u-d---? enikku basukalu maari kerendathundaaa?
‫قطار از کدام سکو حرکت می‌کند؟‬ ഏത് പ്ലാറ്റ്ഫോമിൽ നിന്നാണ് അത് പുറപ്പെടുന്നത്? ethu platfaaamil ninnaanu athu purappedunnathu? 1
e--u p-at---a-il --n-a-nu -----p-r-pp-du--athu? ethu platfaaamil ninnaanu athu purappedunnathu?
‫آیا قطار کوپه خواب دارد؟‬ ട്രെയിനിൽ സ്ലീപ്പർമാരുണ്ടോ? trainil sleepermaarundo? 1
t-----l--le-p-r-aa----o? trainil sleepermaarundo?
‫من فقط بلیط رفت به بروکسل را می‌خواهم.‬ എനിക്ക് ബ്രസ്സൽസിലേക്കുള്ള വൺവേ യാത്ര വേണം. enikku brassalsilekkulla vanve yaathra venam. 1
en-k-u --ass---il----l-a-va--e --athra-----m. enikku brassalsilekkulla vanve yaathra venam.
‫یک بلیط برگشت به کپنهاگ می‌خواهم.‬ എനിക്ക് കോപ്പൻഹേഗനിലേക്കുള്ള മടക്ക ടിക്കറ്റ് വേണം. enikku koppanhaganilekkulla madakka tikketu venam. 1
en--k- -op----a---i--k-ul-a ---ak-- -i-ketu ve---. enikku koppanhaganilekkulla madakka tikketu venam.
‫قیمت بلیط قطار در کوپه خواب چند است؟‬ ഒരു സ്ലീപ്പിംഗ് കാറിൽ ഒരു സ്ഥലത്തിന് എത്ര വിലവരും? oru sleepping kaaril oru sthalathinu ethra vilavarum? 1
o-- ----p---- -aa------u s-h--athin- e--r--vil--a--m? oru sleepping kaaril oru sthalathinu ethra vilavarum?

‫تغییر زبان‬

‫جهانی که در آن زندگی می کنیم، هر روز در حال تغییر است.‬ ‫در نتیجه، زبان ما هرگز نمی تواند دچار رکود باشد.‬ ‫زبان همراه ما تحول پیدا می کند و بنابراین پویا است.‬ ‫این تغییر می تواند بر تمام زمینه های زبان تاثیر بگذارد.‬ ‫بدین معنی که، می تواند جنبه های مختلف آن را فرا گیرد.‬ ‫تغییر آوائی بر سیستم صوتی یک زبان تأثیر می گذارد.‬ ‫با تغییر معنایی، معنی واژه ها تغییر می کند.‬ ‫تغییر لغوی شامل تغییرات در فرهنگ لغات می شود.‬ ‫تغییر دستوری ساختارهای دستوری زبان را تغییر می دهد.‬ ‫دلایل تغییر زبانی متفاوت هستند.‬ ‫اغلب این دلایل اقتصادی هستند.‬ ‫گویندگان یا نویسندگان میل به صرفه جوئی در وقت یا کار خود دارند.‬ ‫بنابراین، آنها سخن خود را ساده می کنند.‬ ‫نوآوری ها نیز می توانند به تغییر زبان کمک کنند.‬ ‫این زمانی است که چیزهای جدیدی اختراع می شود.‬ ‫چون این چیزها به نام نیاز دارند، واژه های جدید بوجود می آیند.‬ ‫تغییر زبان معمولا برنامه ریزی شده نیست.‬ ‫این یک فرایند طبیعی است و اغلب به طور خودکار اتفاق می افتد.‬ ‫اما گویندگان هم می توانند زبان خود را کاملا آگاهانه تغییر دهند.‬ ‫آنها زمانی که نیاز به رسیدن به منظور خاصی دارند به این کار دست می زنند.‬ ‫نفوذ زبان های خارجی نیز به تغییر زبان کمک می کند.‬ ‫این امر خصوصا در عصر جهانی شدن مشهود است.‬ ‫زبان انگلیسی بر سایر زبان ها بیش از هر زبان دیگری تأثیر گذاشته است.‬ ‫واژه های انگلیسی را تقریبا می توان در هر زبانی یافت.‬ ‫این کلمات انگلیسی شده نامیده می شوند.‬ ‫تغییر زبان از زمان های قدیم مورد انتقاد بوده، و از آن بیم داشته اند.‬ ‫در عین حال، تغییر زبان، یک نشانه مثبت است.‬ ‫زیرا ثابت می کند که: زبان ما درست مانند خود ما زنده است!‬