کتاب لغت

fa ‫دررستوران 1‬   »   ml റെസ്റ്റോറന്റിൽ 1

‫29 [بیست و نه]‬

‫دررستوران 1‬

‫دررستوران 1‬

29 [ഇരുപത്തിയൊമ്പത്]

29 [irupathiyombathu]

റെസ്റ്റോറന്റിൽ 1

restorantil 1

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی مالایالمی بازی بیشتر
‫آیا این میز خالی است؟‬ മേശ സൗജന്യമാണോ? mesha soujanyamaano? 1
m---a--o-j---a---n-? mesha soujanyamaano?
‫لطفاً لیست غذا را به من بدهید.‬ എനിക്ക് മെനു വേണം. enikku menu venam. 1
en---- -enu-v----. enikku menu venam.
‫توصیه شما چیست؟‬ നിങ്ങൾക്ക് എന്താണ് ശുപാർശ ചെയ്യാൻ കഴിയുക? ningalkku enthaanu shupaarsha cheyyaan kazhiyuka? 1
n---alk-u ent-aa-- --upaa-s-- -he-y-an ka-hi---a? ningalkku enthaanu shupaarsha cheyyaan kazhiyuka?
‫یک آبجو مى خواهم.‬ എനിക്ക് ഒരു ബിയർ വേണം. enikku oru biyar venam. 1
eni-ku-o-- --y----ena-. enikku oru biyar venam.
‫یک آب معدنی مى خواهم.‬ എനിക്ക് ഒരു മിനറൽ വാട്ടർ വേണം. enikku oru minaral vaattar venam. 1
e-i-k- --u ----r-- -a--tar----a-. enikku oru minaral vaattar venam.
‫یک آب پرتقال مى خواهم.‬ എനിക്ക് ഒരു ഓറഞ്ച് ജ്യൂസ് വേണം. enikku oru oranju jyus venam. 1
eni--- -r-------u-j--s v--a-. enikku oru oranju jyus venam.
‫یک قهوه مى خواهم.‬ ഒരു കാപ്പി കുടിക്കാൻ ഞാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നു. oru kaappi kudikkan njaan aagrahikkunnu. 1
oru-kaappi-kudi-kan n--an-aa-ra-ik--nnu. oru kaappi kudikkan njaan aagrahikkunnu.
‫یک قهوه با شیر مى خواهم.‬ എനിക്ക് പാൽ ചേർത്ത കാപ്പി വേണം. enikku paal chertha kaappi venam. 1
e----u-pa-- --e--ha--a---i -e-am. enikku paal chertha kaappi venam.
‫با شکر، لطفآ പഞ്ചസാര കൂടെ, ദയവായി. panjasaara koode, dayavaayi. 1
pa---saa---koo----da---aa--. panjasaara koode, dayavaayi.
‫من چای می‌خواهم.‬ എനിക്ക് ഒരു ചായ വേണം. enikku oru chaaya venam. 1
enik-- or---ha-----enam. enikku oru chaaya venam.
‫من چای با لیمو می‌خواهم.‬ എനിക്ക് നാരങ്ങ ചേർത്ത ചായ വേണം. enikku naaranga chertha chaaya venam. 1
eni--u naa---g- ch-rth--c---ya-ven--. enikku naaranga chertha chaaya venam.
‫من چای با شیر می‌خواهم.‬ എനിക്ക് പാലിൽ ചായ വേണം. enikku paalil chaaya venam. 1
eni--- paa--l c--a-a--e-a-. enikku paalil chaaya venam.
‫سیگار دارید؟‬ സിഗരറ്റ് കിട്ടിയോ? sigarattu kittiyo? 1
siga-attu-ki-t-yo? sigarattu kittiyo?
‫زیرسیگاری دارید؟‬ നിങ്ങളുടെ പക്കൽ ഒരു ആഷ്‌ട്രേ ഉണ്ടോ? ningalude pakkal oru aashtre undo? 1
n-ngal-de -akka- o---a---t-e-und-? ningalude pakkal oru aashtre undo?
‫کبریت/فندک دارید؟‬ നിങ്ങളുടെ പക്കൽ ലൈറ്റുണ്ടോ? ningalude pakkal littundaaa? 1
n-n-a-ud- p-kk-- -it-u---a-? ningalude pakkal littundaaa?
‫من چنگال ندارم.‬ എനിക്ക് ഒരു നാൽക്കവല നഷ്ടമായി. enikku oru naalkkavala nashtamaayi. 1
e---k--or- na----a--l- na-h--m----. enikku oru naalkkavala nashtamaayi.
‫من کارد ندارم.‬ എനിക്ക് ഒരു കത്തി നഷ്ടപ്പെട്ടു. enikku oru kathi nashtappettu. 1
e-ikku -r--k--h- -a-h-a----t-. enikku oru kathi nashtappettu.
‫من قاشق ندارم.‬ എനിക്ക് ഒരു സ്പൂൺ നഷ്ടമായി. enikku oru spoon nashtamaayi. 1
e--k-u-o-u--p--- n-s-----a-i. enikku oru spoon nashtamaayi.

‫دستور زبان مانع از دروغ می شود!‬

‫هر زبانی دارای ویژگی های خاصی است.‬ ‫اما برخی از آنها دارای ویژگی هائی هستند که در سراسر جهان منحصر به فرد است.‬ ‫تریو یکی از این زبانهاست.‬ ‫تریو یک زبان بومی آمریکایی در جنوب آمریکا است.‬ ‫حدود 2،000 نفر در برزیل و سورینام به این زبان صحبت می کنند.‬ ‫چه ویژگی خاصی در دستور زبان تریو وجود دارد.‬ ‫این زبان همیشه اهل زبان خود را وادار به راستگوئی می کند.‬ ‫وجود یک پسوند فعل به اصطلاح ناامیدانه در این زبان این کار را انجام می دهد.‬ ‫در زبان تریو این پسوند فعل به فعل اضافه می شود.‬ ‫و درستی یک جمله را مشخص می کند.‬ ‫یک مثال ساده می تواند چگونگی کار آن را دقیقا توضیح دهد.‬ ‫جمله کودک به مدرسه رفت را در نظر بگیرید. ‬ ‫در زبان تریو، گوینده باید یک پسوند فعل خاصی را به فعل اضافه کند.‬ ‫او می تواند با استفاده از این پسوند فعل اطلاع دهد که آیا خود او کودک را دیده است.‬ ‫او همچنین می تواند بگوید که این موضوع را از دیگران شنیده است.‬ ‫یا با استفاده از پسوند فعل می تواند بگوید که این موضوع دروغ است.‬ ‫بنابراین گوینده باید نسبت به گفته خود متعهد باشد.‬ ‫یعنی، او باید چگونگی درستی یک موضوع را اطلاع دهد.‬ ‫به این ترتیب او نمی تواند هیچ چیز را مخفی نگه دارد، یا آن را تغییر دهد.‬ ‫اگر یک گوینده تریو پسوند فعل را حذف کند، یکی دروغگو تلقی می شود.‬ ‫در سورینام زبان رسمی هلندی است.‬ ‫ترجمه از هلندی را به زبان تریو اغلب گیج کننده است.‬ ‫زیرا اکثر زبان ها دقّت بسیار کمتری دارند.‬ ‫آنها به گویندگان این امکان را می دهند که مبهم صحبت کنند.‬ ‫بنابراین، مترجمان شفاهی همیشه به آنچه می گویند تعهدی ندارند.‬ ‫در نتیجه، تبادل اطلاعات با گویندهان زبان تریو دشوار است.‬ ‫شاید پسوند ناامیدانه فعل در زبان های دیگر هم مفید باشد!‬ ‫و نه تنها در زبان سیاست ...‬