‫שיחון‬

he ‫עבר 2‬   »   ad БлэкIыгъэ шъуашэр 2

‫82 [שמונים ושתיים]‬

‫עבר 2‬

‫עבר 2‬

82 [тIокIиплIырэ тIурэ]

82 [tIokIiplIyrje tIurje]

БлэкIыгъэ шъуашэр 2

BljekIygje shuashjer 2

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית אדיגית נגן יותר
‫היית צריך / ה לקרוא לאמבולנס?‬ IэпыIэгъу псынкIэм укъеджэн фаеу хъугъагъа? IjepyIjegu psynkIjem ukedzhjen faeu hugaga? 1
Ij--yI---u-p---kI-em -ked--je- -------g---? IjepyIjegu psynkIjem ukedzhjen faeu hugaga?
‫היית צריך / ה לקרוא לרופא?‬ Врачым укъеджэн фаеу хъугъагъа? Vrachym ukedzhjen faeu hugaga? 1
V---h-- -ked-h----faeu h-ga--? Vrachym ukedzhjen faeu hugaga?
‫היית צריך / ה לקרוא למשטרה?‬ Полицием укъеджэн фаеу хъугъагъа? Policiem ukedzhjen faeu hugaga? 1
Po--c--- uk-----en fa-u -ug--a? Policiem ukedzhjen faeu hugaga?
‫יש לך את מספר הטלפון? היה לי אותו כרגע.‬ Телефоным иномер уиIа? Ар моу джыдэдэм сIыгъыгъ. Telefonym inomer uiIa? Ar mou dzhydjedjem sIygyg. 1
T--ef--y- ---me- ui-a? Ar-m-- d--y--e--e- -Iy--g. Telefonym inomer uiIa? Ar mou dzhydjedjem sIygyg.
‫יש לך את הכתובת? היה לי אותה כרגע.‬ Адресыр уиIа? Ар моу джыдэдэм сIыгъыгъ. Adresyr uiIa? Ar mou dzhydjedjem sIygyg. 1
A--e-yr-uiIa- A- --u--z-y-j--j-m ---g-g. Adresyr uiIa? Ar mou dzhydjedjem sIygyg.
‫יש לך את מפת העיר? היה לי אותה כרגע.‬ Къалэм икартэ уиIа? Ар моу джыдэдэм сIыгъыгъ. Kaljem ikartje uiIa? Ar mou dzhydjedjem sIygyg. 1
K-l-e- ik-rt-- u-Ia- -r m-- -zhyd-ed-e- sI---g. Kaljem ikartje uiIa? Ar mou dzhydjedjem sIygyg.
‫הוא הגיע בזמן? הוא לא יכול היה להגיע בזמן.‬ Ар игъом къэкIуагъа? Ар игъом къэкIошъугъэп. Ar igom kjekIuaga? Ar igom kjekIoshugjep. 1
A- ig-- --e--ua-----r ig-- kjek----ug---. Ar igom kjekIuaga? Ar igom kjekIoshugjep.
‫הוא מצא את הדרך? הוא לא יכול היה למצוא את הדרך.‬ Ащ гъогур къыгъотыгъа? Ащ гъогур къыгъотышъугъэп. Ashh gogur kygotyga? Ashh gogur kygotyshugjep. 1
Ash--g-gu---yg-t-----As-h g---- kyg-tys---j-p. Ashh gogur kygotyga? Ashh gogur kygotyshugjep.
‫הוא הבין אותך? הוא לא היה מסוגל להבין אותי.‬ Ащ епIуагъэр гурыIуагъа? ЕсIуагъэр къыгурыIон ылъэкIыгъэп. Ashh epIuagjer guryIuaga? EsIuagjer kyguryIon yljekIygjep. 1
Ashh -pI--gje- -u-yI-aga?-EsI-a-----k-g----o------k-y-j--. Ashh epIuagjer guryIuaga? EsIuagjer kyguryIon yljekIygjep.
‫למה לא יכולת להגיע בזמן?‬ Сыда о игъом укъызыкIэмыкIошъугъэр? Syda o igom ukyzykIjemykIoshugjer? 1
Sy---- ------k----Ij-myk--sh-gjer? Syda o igom ukyzykIjemykIoshugjer?
‫למה לא מצאת את הדרך?‬ Сыда о гъогур къызыкIэмыгъотышъугъэр?. Syda o gogur kyzykIjemygotyshugjer?. 1
Sy-a o -o-ur k-zykI--m-go---hug-e--. Syda o gogur kyzykIjemygotyshugjer?.
‫למה לא יכולת להבין אותו?‬ Сыда ащ (хъулъфыгъ) къыуиIуагъэр къызыкIыбгурымыIошъугъэр? Syda ashh (hulfyg) kyuiIuagjer kyzykIybgurymyIoshugjer? 1
Syd- a----(---f-g- kyu-----j----y--kIybg-----I-shu-j--? Syda ashh (hulfyg) kyuiIuagjer kyzykIybgurymyIoshugjer?
‫לא יכולתי לבוא בזמן כי לא היה אוטובוס.‬ Игъом сыкъызыкIэмыкIошъугъэр автобусхэр зекIощтыгъэхэпышъ ары. Igom sykyzykIjemykIoshugjer avtobushjer zekIoshhtygjehjepysh ary. 1
I-o- --k---k---m---oshu-jer-a----u-h-e- -ek-----tyg-e-j--y-----y. Igom sykyzykIjemykIoshugjer avtobushjer zekIoshhtygjehjepysh ary.
‫לא יכולתי למצוא את הדרך כי לא הייתה לי מפה.‬ Сэ гъогур къызыкIэсымыгъотышъугъэр къалэм икарт сиIагъэпышъ ары. Sje gogur kyzykIjesymygotyshugjer kaljem ikart siIagjepysh ary. 1
Sje-go-ur k-z-kIj--y-y--tys-ug-er--aljem ik----si-ag-----h---y. Sje gogur kyzykIjesymygotyshugjer kaljem ikart siIagjepysh ary.
‫לא יכולתי להבין אותו כי המוסיקה הייתה רועשת מדי.‬ Сэ ар къызыкIызгурымыIошъугъэр музыкэм ымакъэ лъэшыгъэшъ ары. Sje ar kyzykIyzgurymyIoshugjer muzykjem ymakje ljeshygjesh ary. 1
S-e -r k-zy-----u-ym----h--jer m---------ma-j--lj----gjesh----. Sje ar kyzykIyzgurymyIoshugjer muzykjem ymakje ljeshygjesh ary.
‫הייתי חייב לקחת מונית.‬ Сэ такси сыубытын фаеу хъугъэ. Sje taksi syubytyn faeu hugje. 1
Sj---a--i-s-ubytyn--ae- -u--e. Sje taksi syubytyn faeu hugje.
‫הייתי חייב לקנות את מפת העיר.‬ Сэ къалэм икартэ сщэфын фаеу хъугъэ. Sje kaljem ikartje sshhjefyn faeu hugje. 1
Sj- -a--e---kartj----------- f-eu-hugje. Sje kaljem ikartje sshhjefyn faeu hugje.
‫הייתי חייב לכבות את הרדיו.‬ Сэ радиор згъэкIосэн фаеу хъугъэ. Sje radior zgjekIosjen faeu hugje. 1
S-e-r-d-o--zgje-Io-j-n f--u-hugj-. Sje radior zgjekIosjen faeu hugje.

‫טוב יותר ללמוד שפות זרות בחוץ לארץ!‬

‫מבוגרים מתקשים ללמוד שפות יותר מילדים.‬ ‫התפתחום מוחם כבר הסתיימה.‬ ‫ולכן הוא לא יכול לבנות רשתות חדשות בקלות.‬ ‫אבל גם מבוגרים יכולים ללמוד שפה בצורה טובה!‬ ‫בכדי לעשות זאת, גם צריכים לנסוע לארץ שבה דוברים את השפה.‬ ‫אפשר ללמוד שפה זרה בצורה יעילה מאוד בחוץ לארץ.‬ ‫את העובדה הזאת יודע כל מי שעשה חופשת שפה בעבר.‬ ‫ניתן ללמוד את השפה החדשה הרבה יותר מהר בסביבה הטבעית שלה.‬ ‫מחקר חדש רק הגיע לתוצאה מעניינת.‬ ‫הוא מראה שאת השפה החדשה לומדים בחו‘ל גם אחרת !‬ ‫מוחנו יכול לעבד את השפה החדשה כמו שהוא מעבד שפת אם.‬ ‫חוקרים מאמינים זה מזמן שיש תהליכים שונים ללמידה.‬ ‫ונראה שניסוי חדש מאשר את הטענה הזו.‬ ‫קבוצת משתתפים הייתה צריכה ללמוד שפה מומצאת.‬ ‫חלק מהמשתתפים לקחו חלק בשיעורים רגילים.‬ ‫והמשתתפים האחרים העמידו פנים כאילו הם בחו‘ל.‬ ‫משתתפים אלה היו צריכים להתמצא בסביבה זרה.‬ ‫כל האנשים איתם יצרו קשר דיברו בשפה החדשה.‬ ‫אז המשתתפים בקבוצה הזו לא היו תלמידי שפה רגילים.‬ ‫הם השתייכו לקהילה זרה של דוברים.‬ ‫הם היו חייבים להיעזר במהירות בשפה החדשה.‬ ‫המשתתפים נבחנו לאחר כמה זמן.‬ ‫שתי הקבוצות הראו ידע דומה בשפה החדשה.‬ ‫אך מוחם עיבד את השפה הזרה בצורה אחרת!‬ ‫המשתתפים שלמדו ‘בחו’ל הראו פעילויות מוח מעניינות.‬ ‫מוחם עיבד את הדקדוק של השפה הזרה באותה צורה בה הוא עיבד את השפה שלהם.‬ ‫היה אפשר לזהות את אותם מנגנונים שמשתמשים בהם בשפת האם.‬ ‫חופשת שפה היא הצורה היפה והיעילה ביותר ללמוד!‬