‫שיחון‬

he ‫אצל הרופא‬   »   kn ವೈದ್ಯರ ಬಳಿ

‫57 [חמישים ושבע]‬

‫אצל הרופא‬

‫אצל הרופא‬

೫೭ [ಐವತ್ತೇಳು]

57 [Aivattēḷu]

ವೈದ್ಯರ ಬಳಿ

vaidyara baḷi.

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית קאנאדה נגן יותר
‫יש לי תור אצל הרופא.‬ ನನಗೆ ವೈದ್ಯರೊಡನೆ ಭೇಟಿ ನಿಗದಿಯಾಗಿದೆ Nanage vaidyaroḍane bhēṭi nigadiyāgide 1
N--a-e -ai-yaro-----b-ēṭ--ni-adi-ā-ide Nanage vaidyaroḍane bhēṭi nigadiyāgide
‫יש לי תור בשעה עשר.‬ ನಾನು ವೈದ್ಯರನ್ನು ಹತ್ತು ಗಂಟೆಗೆ ಭೇಟಿ ಮಾಡುತ್ತೇನೆ. nānu vaidyarannu hattu gaṇṭege bhēṭi māḍuttēne. 1
n--u-v----ar-nn---a--- gaṇṭ-g--bhēṭ--m-ḍutt---. nānu vaidyarannu hattu gaṇṭege bhēṭi māḍuttēne.
‫מה שמך?‬ ನಿಮ್ಮ ಹೆಸರೇನು? Nim'ma hesarēnu? 1
Nim'-a ------n-? Nim'ma hesarēnu?
‫המתן / ני בבקשה בחדר ההמתנה.‬ ದಯವಿಟ್ಟು ನಿರೀಕ್ಷಣಾ ಕೋಣೆಯಲ್ಲಿ ಕುಳಿತುಕೊಳ್ಳಿ. Dayaviṭṭu nirīkṣaṇā kōṇeyalli kuḷitukoḷḷi. 1
Da-a----u n-r-kṣa------e----i-ku-itu--ḷ-i. Dayaviṭṭu nirīkṣaṇā kōṇeyalli kuḷitukoḷḷi.
‫הרופא מגיע עוד מעט.‬ ವೈದ್ಯರು ಇಷ್ಟರಲ್ಲೇ ಬರುತ್ತಾರೆ. Vaidyaru iṣṭarallē baruttāre. 1
V-idya-u-iṣ--ra--ē----ut---e. Vaidyaru iṣṭarallē baruttāre.
‫באיזו חברת ביטוח את / ה מבוטח / ת?‬ ನೀವು ಎಲ್ಲಿ ವಿಮೆ ಮಾಡಿಸಿದ್ದೀರಿ? Nīvu elli vime māḍisiddīri? 1
Nīvu---l- -i-e m-ḍ-s-d--r-? Nīvu elli vime māḍisiddīri?
‫מה אוכל לעשות עבורך?‬ ನನ್ನಿಂದ ನಿಮಗೆ ಏನು ಸಹಾಯ ಆಗಬಹುದು? Nanninda nimage ēnu sahāya āgabahudu? 1
Na-ninda-----ge ē----a-āy----a-a-u--? Nanninda nimage ēnu sahāya āgabahudu?
‫יש לך כאבים?‬ ನಿಮಗೆ ನೋವು ಇದೆಯೆ? Nimage nōvu ideye? 1
Ni-age----u-i-ey-? Nimage nōvu ideye?
‫היכן כואב לך?‬ ಎಲ್ಲಿ ನೋವು ಇದೆ? Elli nōvu ide? 1
Ell- --vu ---? Elli nōvu ide?
‫אני סובל / ת מכאבי גב.‬ ನನಗೆ ಸದಾ ಬೆನ್ನುನೋವು ಇರುತ್ತದೆ. Nanage sadā bennunōvu iruttade. 1
Na-a-- sa-- --n--n--- iru---d-. Nanage sadā bennunōvu iruttade.
‫אני סובל / ת לעיתים קרובות מכאבי ראש.‬ ನನಗೆ ಅನೇಕ ಬಾರಿ ತಲೆ ನೋವು ಬರುತ್ತದೆ. Nanage anēka bāri tale nōvu baruttade. 1
Nan--e -n-ka bā-i-t--- n-vu--a-utt--e. Nanage anēka bāri tale nōvu baruttade.
‫אני סובל / ת לפעמים מכאבי בטן.‬ ನನಗೆ ಕೆಲವು ಬಾರಿ ಹೊಟ್ಟೆ ನೋವು ಬರುತ್ತದೆ. Nanage kelavu bāri hoṭṭe nōvu baruttade. 1
Na-age k----u b------ṭṭe--ō---------a--. Nanage kelavu bāri hoṭṭe nōvu baruttade.
‫תפשוט / תפשטי בבקשה את החולצה‬ ದಯವಿಟ್ಟು ನಿಮ್ಮ ಮೇಲಂಗಿಯನ್ನು ಬಿಚ್ಚಿರಿ! Dayaviṭṭu nim'ma mēlaṅgiyannu bicciri! 1
D--a--ṭṭ-----'---m--aṅ-iy-nnu bic--r-! Dayaviṭṭu nim'ma mēlaṅgiyannu bicciri!
‫שכב / י בבקשה על המיטה‬ ದಯವಿಟ್ಟು ಹಾಸಿಗೆಯ ಮೇಲೆ ಮಲಗಿಕೊಳ್ಳಿ. Dayaviṭṭu hāsigeya mēle malagikoḷḷi. 1
Da-a-iṭṭu--āsi-ey--mēl----l--i-----. Dayaviṭṭu hāsigeya mēle malagikoḷḷi.
‫לחץ הדם תקין.‬ ರಕ್ತದ ಒತ್ತಡ ಸರಿಯಾಗಿದೆ. Raktada ottaḍa sariyāgide. 1
R----d-----a-a-s-r---g-de. Raktada ottaḍa sariyāgide.
‫אני אזריק לך זריקה.‬ ನಾನು ನಿಮಗೆ ಒಂದು ಚುಚ್ಚು ಮದ್ದು ಕೊಡುತ್ತೇನೆ. Nānu nimage ondu cuccu maddu koḍuttēne. 1
Nā-- -i---e -ndu --ccu -a-du-koḍu---n-. Nānu nimage ondu cuccu maddu koḍuttēne.
‫אני אתן לך גלולות.‬ ನಾನು ನಿಮಗೆ ಕೆಲವು ಗುಳಿಗೆಗಳನ್ನು ಕೊಡುತ್ತೇನೆ. Nānu nimage kelavu guḷigegaḷannu koḍuttēne. 1
Nā---ni-ag---ela-u--u-i-egaḷa-nu -----t-ne. Nānu nimage kelavu guḷigegaḷannu koḍuttēne.
‫אני אתן לך מרשם לבית המרקחת.‬ ನಾನು ನಿಮಗೆ ಔಷಧದ ಅಂಗಡಿಗಾಗಿ ಒಂದು ಔಷಧದ ಚೀಟಿ ಬರೆದು ಕೊಡುತ್ತೇನೆ. Nānu nimage auṣadhada aṅgaḍigāgi ondu auṣadhada cīṭi baredu koḍuttēne. 1
N----n-m-ge au-a-h-d--aṅ---ig--i-ond- --ṣ--h--a-c-ṭi ba-e-u----u----e. Nānu nimage auṣadhada aṅgaḍigāgi ondu auṣadhada cīṭi baredu koḍuttēne.

‫מילים ארוכות, מילים קצרות‬

‫האורך של המילה קשור בכמה מידע היא מכילה.‬ ‫את זה הראה מחקר אמריקאי.‬ ‫החוקרים בדקו מילים מעשר שפות אירופאיות.‬ ‫את זה עשו בעזרת מחשבים.‬ ‫בעזרת תוכנה מיוחדת, ניתח המחשב מילים שונות.‬ ‫וחישב את תכולת המידע בעזרת נוסחא.‬ ‫המסקנה הייתה חד משמעית.‬ ‫ככל שהמילה קצרה יותר, כך היא מכילה פחות מידע.‬ ‫מה שמעניין הוא שאנחנו משתמשים במילים קצרות יותר מבמילים ארוכות.‬ ‫הסיבה לכך נעוצה ביעילות של השפה.‬ ‫כשאנחנו מדברים, אז אנחנו מתרכזים על הדברים החשובים ביותר.‬ ‫אז מילים ללא הרבה מידע צריכות להיות קצרות.‬ ‫וזה מבטיח לנו שלא נאבד הרבה זמן על דברים לא חשובים.‬ ‫לקשר בין אורך ותוכן יש עוד יתרון אחד.‬ ‫הוא מבטיח שכמות המידע תהיה תמיד קבועה.‬ ‫זאת אומרת, אנחנו תמיד מעבירים את אותה כמות מידע תוך זמן מסוים.‬ ‫אני יכולים למשל להשתמש במעט מילים ארוכות.‬ ‫או שאנחנו אומרים הרבה מילים קצרות.‬ ‫בלי קשר למה אנחנו בוחרים: כמות המידע היא אחת.‬ ‫כתוצאה מכך, לדיבור שלנו יש קצב אחיד.‬ ‫וזה מקל על אלה שרוצים להקשיב לנו.‬ ‫זה היה יכול להיות קשה אם כמות המידע הייתה תמיד משתנה.‬ ‫אז מי שמקשיב לנו לא יכול להתאים את עצמו לשפה שלנו.‬ ‫והבנתו למה שאנחנו אומרים תהיה טובה פחות.‬ ‫מי שרוצה שיבינו אותו היטב, צריך לבחור במילים קצרות.‬ ‫כי מילים קצרות מבינים טובה יותר ממילים ארוכות.‬ ‫ולכן קיים העיקרון - Keep It Short and Simple !‬ ‫בקיצור: KISS !‬