‫שיחון‬

he ‫חנויות‬   »   ka მაღაზიები

‫53 [חמישים ושלוש]‬

‫חנויות‬

‫חנויות‬

53 [ორმოცდაცამეტი]

53 [ormotsdatsamet'i]

მაღაზიები

maghaziebi

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית גאורגית נגן יותר
‫אנחנו מחפשים חנות למוצרי ספורט.‬ ჩვენ სპორტულ მაღაზიას ვეძებთ. chven sp'ort'ul maghazias vedzebt. 1
ch--- ----rt'---m-gh--ia- v-d-ebt. chven sp'ort'ul maghazias vedzebt.
‫אנחנו מחפשים קצב.‬ ჩვენ ხორცის მაღაზიას ვეძებთ. chven khortsis maghazias vedzebt. 1
ch--n -ho----s --g--zi-s-ved-ebt. chven khortsis maghazias vedzebt.
‫אנחנו מחפשים בית מרקחת.‬ ჩვენ აფთიაქს ვეძებთ. chven aptiaks vedzebt. 1
chven -pt-a-s-v--z--t. chven aptiaks vedzebt.
‫אנחנו רוצים לקנות כדורגל.‬ ჩვენ ფეხბურთის ბურთის ყიდვა გვინდა. chven pekhburtis burtis qidva gvinda. 1
c-v-- -ek--u---- b-r--s qid---g---d-. chven pekhburtis burtis qidva gvinda.
‫אנחנו רוצים לקנות סלמי.‬ ჩვენ სალიამის ყიდვა გვინდა. chven saliamis qidva gvinda. 1
c--e---ali-m-s qid-- gv-n-a. chven saliamis qidva gvinda.
‫אנחנו רוצים לקנות תרופות.‬ ჩვენ წამლების ყიდვა გვინდა. chven ts'amlebis qidva gvinda. 1
c---n-t-'--le------d-a ------. chven ts'amlebis qidva gvinda.
‫אנחנו מחפשים חנות למוצרי ספורט כדי לקנות כדורגל.‬ ჩვენ სპორტულ მაღაზიას ვეძებთ, ფეხბურთის ბურთი რომ ვიყიდოთ. chven sp'ort'ul maghazias vedzebt, pekhburtis burti rom viqidot. 1
ch----s-'o-t'u--ma---z--s-v-dz-b-----khbur--- -u-----om-v--id-t. chven sp'ort'ul maghazias vedzebt, pekhburtis burti rom viqidot.
‫אנחנו מחפשים קצב כדי לקנות סלמי.‬ ჩვენ ხორცის მაღაზიას ვეძებთ, სალიამი რომ ვიყიდოთ. . chven khortsis maghazias vedzebt, saliami rom viqidot. . 1
c---- ----ts-- -a-----as --d---t, sa---m- ro- v---dot--. chven khortsis maghazias vedzebt, saliami rom viqidot. .
‫אנחנו מחפשים בית מרקחת כדי לקנות תרופות.‬ ჩვენ აფთიაქს ვეძებთ, წამლები რომ ვიყიდოთ. chven aptiaks vedzebt, ts'amlebi rom viqidot. 1
c-----a-ti-k--ve--e-t,---'aml-bi --m-v----o-. chven aptiaks vedzebt, ts'amlebi rom viqidot.
‫אני מחפש / ת חנות תכשיטים.‬ ოქრომჭედელს ვეძებ. okromch'edels vedzeb. 1
o--o-c--e-els ve-zeb. okromch'edels vedzeb.
‫אני מחפש / ת חנות צילום.‬ ფოტოატელიეს ვეძებ. pot'oat'elies vedzeb. 1
p----at'elie- ved-eb. pot'oat'elies vedzeb.
‫אני מחפש / ת קונדיטוריה.‬ საკონდიტროს ვეძებ. sak'ondit'ros vedzeb. 1
s-k'o-di--r-- ve---b. sak'ondit'ros vedzeb.
‫אני מתכנן / ת לקנות טבעת.‬ ბეჭდის ყიდვას ვაპირებ. bech'dis qidvas vap'ireb. 1
b--h-d-- --dv-s v----reb. bech'dis qidvas vap'ireb.
‫אני רוצה לקנות סרט צילום.‬ ფილმის ყიდვას ვაპირებ. pilmis qidvas vap'ireb. 1
pi--is qi-va- v-p-i--b. pilmis qidvas vap'ireb.
‫אני מעוניין / ת לקנות עוגה.‬ ტორტის ყიდვას ვაპირებ. t'ort'is qidvas vap'ireb. 1
t'-rt'-s ---va- -ap--r--. t'ort'is qidvas vap'ireb.
‫אני מחפש / ת חנות תכשיטים כדי לקנות טבעת.‬ იუველირს ვეძებ, ბეჭედი რომ ვიყიდო. iuvelirs vedzeb, bech'edi rom viqido. 1
i-ve---s --dz-b- -e--'--- -o---i--d-. iuvelirs vedzeb, bech'edi rom viqido.
‫אני מחפש / ת חנות צילום כדי לקנות סרט צילום.‬ ფოტოატელიეს ვეძებ, ფირი რომ ვიყიდო . pot'oat'elies vedzeb, piri rom viqido . 1
p-t---t-elies---d--b- -iri --m v-q-d--. pot'oat'elies vedzeb, piri rom viqido .
‫אני מחפש / ת קונדיטוריה כדי לקנות עוגה.‬ საკონდიტროს ვეძებ, ტორტი რომ ვიყიდო. sak'ondit'ros vedzeb, t'ort'i rom viqido. 1
s----n--t'-----e-z-b, t'--t'- r-m --q-do. sak'ondit'ros vedzeb, t'ort'i rom viqido.

‫שינוי שפה = שינוי אישיות‬

‫שפתנו שייכת לנו.‬ ‫היא חלק חשוב מהאישיות שלנו.‬ ‫אבל הרבה אנשים דוברים יותר משפה אחת.‬ ‫האם זאת אומרת שיש להם גם יותר מאישיות אחת?‬ ‫חוקרים מאמינים שהתשובה היא: כן!‬ ‫כשאנחנו משנים שפה, אז גם האישיות שלנו משתנה.‬ ‫זאת אומרת שאנחנו מתנהגים אחרת.‬ ‫לתוצאה הזו הגיעו חוקרים אמריקאים.‬ ‫הם חקרו את ההתנהגות של נשים שדוברות שתי שפות.‬ ‫אלה נשים שגדלו עם השפה האנגלית והספרדית.‬ ‫והן יכלו לשלוט בשתי השפות ובשתי התרבויות בצורה דומה.‬ ‫ולמרות זאת הייתה התנהגותן תלויה בשפה שהן דיברו.‬ ‫כשהן דיברו ספרדית אז הן היו בטוחות בעצמן.‬ ‫הן גם הרגישו טוב כשהסביבה שלהן דיברה בספרדית.‬ ‫כשהנשים דיברו באנגלית, התנהגותן השתנתה.‬ ‫הן היו פחות בטוחות בעצמן.‬ ‫החוקרים שמו לב שהנשים נראו יותר בודדות.‬ ‫אז השפה שאנחנו דוברים משפיעה על ההתנהגות שלנו.‬ ‫החוקרים עדיין לא יודעים למה זה כך.‬ ‫ייתכן שאנחנו מונחים על ידי נורמות תרבותיות.‬ ‫אנחנו חושבים על התרבות שממנה באה השפה שאנו דוברים.‬ ‫וזה קורה בצורה אוטומטית.‬ ‫ולכן אנו מנסים להתאים את עצמנו לתרבות.‬ ‫אנחנו מתאימים בצורה הנהוגה בתרבות הזו.‬ ‫בניסויים היו דוברי סינית מאוד מאופקים.‬ ‫אך כשהם דיברו בשפה האנגלית הם נפתחו יותר.‬ ‫אולי אנחנו משנים את התנהגותנו בכדי להשתלב בצורה טובה יותר.‬ ‫אז אנחנו רוצים להיות כמו האנשים שאנחנו מדברים איתם...‬