‫שיחון‬

he ‫במסעדה 4‬   »   bn রেস্টুরেন্ট ৪ – এ

‫32 [שלושים ושתיים]‬

‫במסעדה 4‬

‫במסעדה 4‬

৩২ [বত্রিশ]

32 [batriśa]

রেস্টুরেন্ট ৪ – এ

rēsṭurēnṭa 4 – ē

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית בנגלית נגן יותר
‫פעם אחת צ’יפס עם קטשופ בבקשה.‬ কেচাপ সহ একটা ফ্রেঞ্চ ফ্রাই ৷ kēcāpa saha ēkaṭā phrēñca phrā'i 1
k-c-pa -a-a ---ṭ---hr-ñca ----'i kēcāpa saha ēkaṭā phrēñca phrā'i
‫ופעמיים צ’יפס עם מיונז בבקשה.‬ এবং মেয়নিজ সহ দুটো ৷ ēbaṁ mēẏanija saha duṭō 1
ēbaṁ--ēẏ-ni-- sa-- -uṭō ēbaṁ mēẏanija saha duṭō
‫ושלוש פעמים נקניקיות מטוגנות עם חרדל בבקשה.‬ এবং কাসুন্দি সহ তিনটে সসেজ ৷ ēbaṁ kāsundi saha tinaṭē sasēja 1
ēbaṁ---s-n------------ṭē sas--a ēbaṁ kāsundi saha tinaṭē sasēja
‫אילו ירקות יש לכם?‬ আপনার কাছে কী কী সবজি আছে? āpanāra kāchē kī kī sabaji āchē? 1
āpa-ā-a -āc-- kī -ī-s--aj--āch-? āpanāra kāchē kī kī sabaji āchē?
‫יש לכם שעועית?‬ আপনার কাছে কি বিন (শিম, মটরশুঁটি) আছে? Āpanāra kāchē ki bina (śima, maṭaraśum̐ṭi) āchē? 1
Āpa-------c---ki-bin--(śim-,-ma-ar-ś-m--i----hē? Āpanāra kāchē ki bina (śima, maṭaraśum̐ṭi) āchē?
‫יש לכם כרובית?‬ আপনার কাছে কি ফুলকপি আছে? Āpanāra kāchē ki phulakapi āchē? 1
Ā--nāra-----ē ki-p-ul--a---ā-hē? Āpanāra kāchē ki phulakapi āchē?
‫אני אוהב / ת תירס.‬ আমার মিষ্টি ভুট্টা খেতে ভাল লাগে ৷ Āmāra miṣṭi bhuṭṭā khētē bhāla lāgē 1
Ā-ā-a-m--ṭ- bh-ṭṭ- -h-tē-bhāla----ē Āmāra miṣṭi bhuṭṭā khētē bhāla lāgē
‫אני אוהב / ת מלפפונים.‬ আমার শশা খেতে ভাল লাগে ৷ āmāra śaśā khētē bhāla lāgē 1
ām--- ś-śā ---t- b-ā-- -ā-ē āmāra śaśā khētē bhāla lāgē
‫אני אוהב / ת עגבניות.‬ আমার টমেটো খেতে ভাল লাগে ৷ āmāra ṭamēṭō khētē bhāla lāgē 1
ām-ra-ṭ-mē-ō -hētē-----a l--ē āmāra ṭamēṭō khētē bhāla lāgē
‫את / ה אוהב / ת כרישה?‬ আপনি কি লীকও (পেঁয়াজ জাতীয় তরকারি) খেতে পছন্দ করেন? āpani ki līka'ō (pēm̐ẏāja jātīẏa tarakāri) khētē pachanda karēna? 1
āp--i ----īka'ō (pē-̐ẏ--a jā-īẏa-ta-a-ā--) khētē-pa-h-nd- --r--a? āpani ki līka'ō (pēm̐ẏāja jātīẏa tarakāri) khētē pachanda karēna?
‫את / ה אוהב / ת כרוב כבוש?‬ আপনি কি বাঁধা কপিও খেতে পছন্দ করেন? Āpani ki bām̐dhā kapi'ō khētē pachanda karēna? 1
Āp--i-k- ----dh--ka-i'ō--h-tē-p-chan-a ---ē--? Āpani ki bām̐dhā kapi'ō khētē pachanda karēna?
‫את / ה אוהב / ת עדשים?‬ আপনি কি ডালও খেতে পছন্দ করেন? Āpani ki ḍāla'ō khētē pachanda karēna? 1
Ā---- -i ḍā---ō---------chanda -----a? Āpani ki ḍāla'ō khētē pachanda karēna?
‫את / ה אוהב / ת גזר?‬ তুমি কি গাজরও খেতে পছন্দ কর? Tumi ki gājara'ō khētē pachanda kara? 1
Tum-----g--a-a-------ē---cha-da kara? Tumi ki gājara'ō khētē pachanda kara?
‫את / ה אוהב / ת ברוקולי?‬ তুমি কি ব্রকোলিও(ফুলকপি জাতীয় তরকারি) খেতে পছন্দ কর? Tumi ki brakōli'ō(phulakapi jātīẏa tarakāri) khētē pachanda kara? 1
T----ki -r--ōli--------kap- -āt--- tar---r-) kh--ē pa---n-- ----? Tumi ki brakōli'ō(phulakapi jātīẏa tarakāri) khētē pachanda kara?
‫את / ה אוהב / ת פלפל?‬ তুমি কি ক্যাপসিকামও খেতে পছন্দ কর? Tumi ki kyāpasikāma'ō khētē pachanda kara? 1
T--- k- -yāpasik-m-'ō--h--ē--a--a--a ---a? Tumi ki kyāpasikāma'ō khētē pachanda kara?
‫אני לא אוהב / ת בצל.‬ আমার পেঁয়াজ ভাল লাগে না ৷ Āmāra pēm̐ẏāja bhāla lāgē nā 1
Ā--ra -ē--ẏā-a---āl- -ā-- -ā Āmāra pēm̐ẏāja bhāla lāgē nā
‫אני לא אוהב / ת זיתים.‬ আমার জলপাই ভাল লাগে না ৷ āmāra jalapā'i bhāla lāgē nā 1
ām-ra -a---ā'--b--la -āgē nā āmāra jalapā'i bhāla lāgē nā
‫אני לא אוהב / ת פטריות.‬ আমার মাশরুম ভাল লাগে না ৷ āmāra māśaruma bhāla lāgē nā 1
ā-ā-a -āśar-m- -hāl- l--ē -ā āmāra māśaruma bhāla lāgē nā

‫שפות טונאליות‬

‫רוב השפות המדוברות בעולם הן שפות טונאליות.‬ ‫בשפות טונאליות משחק גובה הצליל תפקיד מכריע.‬ ‫הוא קובע איזו משמעות יש למילים או להברות.‬ ‫בזה שייך גובה הצליל כמעט למילה.‬ ‫רוב השפות האסייתיות הן שפות טונאליות.‬ ‫להן שייכות למשל השפה הסינית, התאילנדית והוייטנאמית.‬ ‫גם באפריקה יש שפות טונאליות שונות.‬ ‫הרבה שפות מקומיות באמריקה הן גם שפות טונאליות.‬ ‫שפות הודו-גרמאניות מכילות לרוב רק יסודות טונאליים.‬ ‫זה תקף למשל לשפה השוודית והסרבית.‬ ‫מספר גבהי הצללים משתנה משפה לשפה.‬ ‫בסינית מבדילים רק בין ארבעה צללים שונים.‬ ‫להברה מא יכולים להיות ארבע משמעויות שונות.‬ ‫אלה הן אימא, קנבוס, סוס ו- לקלל. ‫מה שמעניין הוא ששפות טונאליות גם משפיעות על השמיעה שלנו.‬ ‫מחקרים המתעסקים בשמיעה המוחלטת הראו את זה.‬ ‫השמיעה המוחלטת היא היכולת לקבוע במדויק את הצלילים שנשמעו.‬ ‫באירופה ובצפון אמריקה אין הרבה שמיעה מוחלטת.‬ ‫לפחות מ-1 מ-10000 אנשים יש את זה.‬ ‫אצל דוברי סינית כשפת אם זה אחרת.‬ ‫כאן מספר האנשים בעלי היכולת המיוחדת הזו הוא כפול 9.‬ ‫בתור ילדים היה לכולנו שמיעה מוחלטת.‬ ‫היינו צריכים אותה בכדי ללמוד איך מדברים נכון.‬ ‫לצערנו היכולת הזו נעלמת שוב אצל רוב האנשים.‬ ‫גובה הצלילים הוא כמובן גם חשוב במוזיקה.‬ ‫זה תקף במיוחד לגבי תרבויות המשתמשות בשפה טונאלית.‬ ‫הם צריכים לדבוק במילודיה בצורה מאוד מדויקת.‬ ‫אחרת נהיה שירם היפה לשירה חסרת היגיון!‬