کتاب لغت

fa ‫صفت ها 2‬   »   he ‫שמות תואר 2‬

‫79 [هفتاد و نه]‬

‫صفت ها 2‬

‫صفت ها 2‬

‫79 [שבעים ותשע]‬

79 [shiv'im w'tesha]

‫שמות תואר 2‬

shmot to'ar 2

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی عبری بازی بیشتر
‫من لباس آبی به تن دارم.‬ ‫אני לובשת שמלה כחולה.‬ ani loveshet ssimlah kxulah. 1
a----ov--h-- s---lah--xul-h. ani loveshet ssimlah kxulah.
‫من لباس قرمز به تن دارم.‬ ‫אני לובשת שמלה אדומה.‬ ani loveshet ssimlah adumah. 1
a-- --v----- s--mla- a-uma-. ani loveshet ssimlah adumah.
‫من لباس سبز به تن دارم.‬ ‫אני לובשת שמלה ירוקה.‬ ani loveshet ssimlah yeruqah. 1
a-i --ve--et---im--h y-r-q-h. ani loveshet ssimlah yeruqah.
‫من یک کیف سیاه می‌خرم.‬ ‫אני קונה תיק שחור.‬ ani qoneh/qonah tiq shaxor. 1
a-i q-n--/--n-------s--x-r. ani qoneh/qonah tiq shaxor.
‫من یک کیف قهوه ای می‌خرم.‬ ‫אני קונה תיק חום.‬ ani qoneh/qonah tiq xum. 1
an--q-ne--q--ah-tiq --m. ani qoneh/qonah tiq xum.
‫من یک کیف سفید می‌خرم.‬ ‫אני קונה תיק לבן.‬ ani qoneh/qonah tiq lavan. 1
a-- q-n-h-qo----t-q ---an. ani qoneh/qonah tiq lavan.
‫من یک خودروی جدید لازم دارم.‬ ‫אני צריך / ה מכונית חדשה.‬ ani tsarikh/tsrikhah mekhonit xadashah. 1
ani ----ikh---rik--h-me---ni--xada-hah. ani tsarikh/tsrikhah mekhonit xadashah.
‫من یک خودروی پرسرعت لازم دارم.‬ ‫אני צריך / ה מכונית מהירה.‬ ani tsarikh/tsrikhah mekhonit mehirah. 1
an- --------tsrik-ah-mekhon-- ---i---. ani tsarikh/tsrikhah mekhonit mehirah.
‫من یک خودروی راحت لازم دارم.‬ ‫אני צריך / ה מכונית נוחה.‬ ani tsarikh/tsrikhah mekhonit noxah. 1
a-i ts---k-/--r----h mekh--i----xah. ani tsarikh/tsrikhah mekhonit noxah.
‫آن بالا یک خانم پیر زندگی می‌کند.‬ ‫למעלה מתגוררת אישה זקנה.‬ lema'lah mitgoreret ishah zqenah. 1
l--a-l---m--go--r---ishah-z-en--. lema'lah mitgoreret ishah zqenah.
‫آن بالا یک خانم چاق زندگی می‌کند.‬ ‫למעלה מתגוררת אישה שמנה.‬ lema'lah mitgoreret ishah shmenah. 1
l--a---h -it----r-t-----h sh-----. lema'lah mitgoreret ishah shmenah.
‫آن پائین یک خانم فضول زندگی می‌کند.‬ ‫למטה מתגוררת אישה סקרנית.‬ lematah mitgoreret ishah saqranit. 1
l-mata----t---e-et -sh-- saq--n--. lematah mitgoreret ishah saqranit.
‫مهمان های ما آدم های مهربانی (خوبی) بودند.‬ ‫האורחים שלנו היו אנשים נחמדים.‬ ha'orxim shelanu hayu anashim naxmadim. 1
h-'-rx-m-sh-l--u--a-u --a--i--na--ad--. ha'orxim shelanu hayu anashim naxmadim.
‫مهمان های ما آدم های مودبی بودند.‬ ‫האורחים שלנו היו אנשים מנומסים.‬ ha'orxim shelanu hayu anashim menumasim. 1
ha'----m she-----hayu-------m--e-umasim. ha'orxim shelanu hayu anashim menumasim.
‫مهمان های ما آدم های جالبی بودند.‬ ‫האורחים שלנו היו אנשים מעניינים.‬ ha'orxim shelanu hayu anashim me'anienim. 1
h-'orx---s-e-a-- h-----na--i- -e'----n--. ha'orxim shelanu hayu anashim me'anienim.
‫من بچه‌های نازنینی دارم.‬ ‫יש לי ילדים חביבים.‬ yesh li yeladim xavivim. 1
y-s-----y-la-i--x----i-. yesh li yeladim xavivim.
‫اما همسایه‌ها بچه‌های بی ادبی دارند.‬ ‫אבל ילדי השכנים חצופים.‬ aval yaldey hashkhenim xatsufim. 1
a-a- ---------s-kh-ni--x-t-ufim. aval yaldey hashkhenim xatsufim.
‫بچه‌های شما با ادب هستند؟‬ ‫הילדים שלך ילדים טובים?‬ hayeladim shelkha yeladim tovim? 1
hayela--- s--lkh- -e-a-i---o--m? hayeladim shelkha yeladim tovim?

‫یک زبان، گونه های بسیار‬

‫حتّی اگر ما فقط به یک زبان صحبت کنیم، به زبان های زیادی صحبت کرده ایم.‬ ‫هیچ زبانی یک سیستم خودکفا نیست.‬ ‫هر زبان دارای ابعاد مختلف بسیاری است.‬ ‫زبان یک سیستم زنده است.‬ ‫گویندگان همیشه توجّه خود را به مخاطبین معطوف می کنند.‬ ‫بنابراین، تنوع مردم به اندازه تنوع زبان آنهاست.‬ ‫این گونه ها در اشکال مختلف ظاهر می شوند.‬ ‫به عنوان مثال، هر زبان دارای یک تاریخ است.‬ ‫در گذشته تغییر کرده است و این تغییر ادامه خواهد داشت.‬ ‫این مطلب را می توان در این واقعیت دریافت که زبان فراد مسن با زبان جوانان تفاوت دارد.‬ ‫همچنین لهجه های مختلف در بسیاری از زبانها وجود دارد.‬ ‫امّا، بسیاری از افرادی که لهجه دارند می توانند خود را با محیط تطبیق دهند.‬ ‫در برخی شرایط آنها به زبان معیار صحبت می کنند.‬ ‫گروه های مختلف اجتماعی زبان های مختلفی دارند.‬ ‫زبان و اصطلاحات مخصوص جوانان نمونه هایی از این است.‬ ‫زبان بسیاری از مردم در محیط کار و خانه متفاوت است.‬ ‫همچنین بسیاری از مردم در محل کار از اصطلاحات مخصوص حرفه ای استفاده می کنند.‬ ‫تفاوت در زبان گفتاری و نوشتاری هم وجود دارد.‬ ‫زبان گفتاری معمولا بسیار ساده تر از زبان نوشتاری است.‬ ‫این تفاوت می تواند بسیار زیاد باشد.‬ ‫این زمانی است که زبان نوشتاری برای مدت زمان طولانی تغییر نکرده باشد.‬ ‫بنابراین، گویندگان باید ابتدا بکار بردن زبان نوشتاری را بیاموزند.‬ ‫زبان زن و مرد هم اغلب متفاوت است.‬ ‫این تفاوت در جوامع غربی آنچنان نیست.‬ ‫اما در بعضی کشورها زنان به طور متفاوتی با مردان صحبت می کنند.‬ ‫در برخی از فرهنگ ها، ادب و نزاکت شکل زبانی خود را دارد.‬ ‫بنابراین صحبت کردن کار آسانی نیست.‬ ‫ما باید در آن واحد به مسائل مختلفی توجّه داشته باشیم...‬