کتاب لغت

fa ‫در دیسکو‬   »   he ‫בדיסקוטק‬

‫46 [چهل و شش]‬

‫در دیسکو‬

‫در دیسکو‬

‫46 [ארבעים ושש]‬

46 [arba'im w'shesh]

‫בדיסקוטק‬

badisqoteq

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی عبری بازی بیشتر
‫این صندلی خالی است؟‬ ‫האם המקום הזה פנוי?‬ ha'im hamaqom hazeh panuy? 1
h-'-m---ma--- -a-eh--a---? ha'im hamaqom hazeh panuy?
‫اجازه هست کنار شما بنشینیم؟‬ ‫אפשר לשבת לידך?‬ efshar lashevet liadkhah/leyadekh? 1
ef--ar-----ev-t-l--dkhah/--yadek-? efshar lashevet liadkhah/leyadekh?
‫با کمال میل.‬ ‫בבקשה.‬ b'vaqashah. 1
b'vaqa---h. b'vaqashah.
‫نظرتان در مورد ‫موسیقی چیست؟‬ ‫איך מוצאת חן בעיניך המוסיקה?‬ eykh motse't xen b'eyneykha hamusiqah? 1
ey-h m---e'- --n --eyn-y-ha--am---q--? eykh motse't xen b'eyneykha hamusiqah?
‫صدای آن یک کم (بیش از حد) بلند است.‬ ‫קצת רועשת מדי.‬ qtsat ro'eshet miday. 1
q-----ro'------m--a-. qtsat ro'eshet miday.
‫اما گروه موسیقی کارش را نسبتا خوب انجام می‌دهد.‬ ‫אבל הלהקה מנגנת די טוב.‬ aval halehaqah menagenet dey tov. 1
a--- ha----qa---e-a-e-et-dey -o-. aval halehaqah menagenet dey tov.
‫شما زیاد اینجا می‌آیید؟‬ ‫את / ה מגיע / ה לכאן לעיתים קרובות?‬ atah/at megi'a/megi'ah l'ka'n l'itim qrovot? 1
a-ah/at--e----/me-i-ah-l'k--n --i----q----t? atah/at megi'a/megi'ah l'ka'n l'itim qrovot?
‫نه، این اولین بار است.‬ ‫לא, זאת הפעם הראשונה.‬ lo, zo't hapa'am hari'shonah. 1
lo, -o't ---a--m --r-'sh-na-. lo, zo't hapa'am hari'shonah.
‫من تا به حال اینجا نیامدم.‬ ‫לא הייתי כאן אף פעם.‬ lo haiti ka'n af pa'am. 1
l- -a-t- -a-n ---pa--m. lo haiti ka'n af pa'am.
‫شما می‌رقصید؟‬ ‫את / ה רוקד / ת?‬ atah/at ruqed/ruqedet? 1
a--h-at ru--d---q----? atah/at ruqed/ruqedet?
‫شاید بعدا.‬ ‫אולי מאוחר יותר.‬ ulay me'uxar yoter. 1
u--y-me----r--o-er. ulay me'uxar yoter.
‫من نمی‌توانم خوب برقصم.‬ ‫אני לא יודע / ת לרקוד כל כך טוב.‬ ani lo yode/yoda'at lirqod kol khakh tov. 1
ani-l--yode-y--a-a- lir-od kol-kh-kh t--. ani lo yode/yoda'at lirqod kol khakh tov.
‫خیلی ساده است.‬ ‫זה פשוט מאוד.‬ zeh pashut m'od. 1
ze--p-s-u--m'o-. zeh pashut m'od.
‫من به شما نشان می‌دهم.‬ ‫אני אראה לך.‬ ani ar'eh lekha/lakh. 1
ani-ar'-- l-kha---kh. ani ar'eh lekha/lakh.
‫نه، ترجیح می‌دهم یک وقت دیگر برقصم.‬ ‫לא, אולי בפעם אחרת.‬ lo, ulay bafa'am axeret. 1
lo--u-------a--m --e-et. lo, ulay bafa'am axeret.
‫منتظر کسی هستید؟‬ ‫את / ה מחכה למישהו / מישהי?‬ atah/at mexakah l'mishehi/l'mishehu? 1
a---/-- mex-kah-l'm-s--h-----i-h-h-? atah/at mexakah l'mishehi/l'mishehu?
‫بله، منتظر دوست پسرم هستم.‬ ‫כן, לחבר שלי.‬ ken, laxaver sheli. 1
ken--l--av---s-eli. ken, laxaver sheli.
‫آنجاست، دارد می‌آید!‬ ‫הנה הוא מגיע!‬ hineh hu megi'a! 1
hin-h hu -eg---! hineh hu megi'a!

‫ژن ها بر زبان تأثیر می گذارند‬

‫زبانی که ما با آن صحبت می کنیم به دودمان و تبار ما وابسته است.‬ ‫امّا، ژن های ما نیز در زبان نقش دارند.‬ ‫محقّقان اسکاتلندی به این نتیجه رسیده اند.‬ ‫آنها تحقیق کرده اند که چگونه انگلیسی با چینی متفاوت است.‬ ‫با انجام این کار، آنها کشف کردند که ژن ها هم در این کار نقش دارند.‬ ‫زیرا ژن ها در تکامل مغز ما تأثیر می گذارند.‬ ‫بدین معنی که، آنها ساختار مغز ما را شکل می دهند.‬ ‫با این ساختار توانایی ما برای یادگیری زبان تعیین می شود.‬ ‫انواع دیگری از این دو ژن در این کار نقش بسیار مهمی دارند.‬ ‫اگر یک نوع خاص این ژن کمیاب باشد، زبان های آهنگینبوجود می آیند.‬ ‫بنابراین افرادی که از داشتن این نوع ژن محروم هستند به این زبان ها صحبت می کنند.‬ ‫در زبان های آهنگ دار، معنای کلمات توسّط گام های آهنگ تعیین می شود.‬ ‫زبان چینی نمونه ای از یک زبان آهنگیناست.‬ ‫امّا، اگر این نوع ژن غالب شود، زبان های دیگر بوجود می آیند.‬ ‫انگلیسی یک زبان آهنگین است.‬ ‫انواع این ژن به طور مساوی توزیع نشده اند.‬ ‫این بدان معناست که فراوانی آنها در جهان متفاوت است.‬ ‫اما زبان تنها در صورتی که به نسل های بعدی منتقل شود زنده می ماند.‬ ‫بدین منظور، کودکان باید قادر به تقلید زبان والدین خود باشند.‬ ‫به طوری که بتوانند زبان را خوب یاد بگیرند.‬ ‫تنها در این صورت است که زبان از نسلی به نسل دیگر منتقل می شود.‬ ‫نوع قدیمی تر ژن زبان های آهنگین ایجاد می کند.‬ ‫بنابراین احتمالا در گذشته زبان های آهنگین بیشتری نسبت به امروز وجود داشته اند.‬ ‫اما نباید در نقش اجزای ژنتیکی اغراق کرد.‬ ‫آنها فقط می توانند در مورد تکامل زبان ها توضیح بیشتری بدهند.‬ ‫اما ژن خاصی برای زبان انگلیسی، و یا برای زبان چینی وجود ندارد.‬ ‫هر کس می تواند هر زبانی را که مایل است یاد بگیرند.‬ ‫شما برای این کار نیاز به ژن ندارید، بلکه کنجکاوی و انضباط لازم است!‬